他在椅子前边站住,低下头来望着;看出来他脸上表情满含轻蔑,又充满惊诧。
“勃朗什·施特略夫活着也好,死也好,难道你真那关心吗?”
想想他提出这个问题,因为想真实地回答,无论如何定要是真实思想。
“如果说她死对点儿也无所谓,那也未免太没有人心。生活能够给她东西很多,她这样残酷地被剥夺去生命,认为是件非常可怕事。但是也觉得很惭愧,因为说实在,并不太关心。”
“你没有勇气坦白承认你真正思想。生命并没有什价值。勃朗什·施特略夫z.sha并不是因为抛弃她,而是因为她太傻,因为她精神不健全。但是咱们谈论她已经够
,健康。爱情是种疾病。女人是享乐工具,对她们提出什事业助手、生活侣伴这些要求非常讨厌。”
思特里克兰德从来没有对次讲这多话。他说话时候带着肚子怒气。但是不论是这里或是在其他地方,都不想把写下来假充为他原话。思特里克兰德词汇量很少,也没有组织句子能力,所以定得把他惊叹词、他面部表情、他手势同些平凡陈腐词句串联起来才能弄清楚他意思。
“你应该生活在妇女是奴隶、男人是奴隶主时代。”说。
“偏偏生来是个完全正常男人。”
他本正经地说这句话,不由得又使笑起来。他却毫不在意地只顾说下去,边在屋子里走来走去。但是尽管他全神贯注地努力想把自己感觉到表达出来,却总是辞不达意。
“要是个女人爱上你,除非连你灵魂也叫她占有,她是不会感到满足。因为女人是软弱,所以她们具有非常强烈统治欲,不把你完全控制在手就不甘心。女人心胸狭窄,对那些她理解不抽象东西非常反感。她们满脑子想都是物质东西,所以对于精神和理想非常妒忌。男人灵魂在宇宙最遥远地方邀游,女人却想把它禁锢在家庭收支账簿里。你还记得妻子吗?发觉勃朗什点点地施展起妻子那些小把戏来。她以无限耐心准备把网罗住,捆住手脚。她要把拉到她那个水平上;她对这个人点也不关心,唯想是叫依附于她。为,世界上任何事情她都愿意做,只有件事除外:不来打搅。”
沉默会儿。
“你离开她以后想到她要做什吗?”
“她满可以回到施特略夫身边去,”他气冲冲地说,“施特略夫巴不得她回去。”
“你不通人性,”回答说。“同你谈这些事点用也没有,就象跟瞎子形容颜色样。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。