果要就任何事情进行辩论,就应该辩论如此不道德和不诚实恶劣行径。他是个荣誉等身,资历很深人。坦白说,本以为他会和起,全心全意地来指责对重要z.府文件偷盗行为。他必须认识到,喋喋不休地重复文件中细节,等于宽恕这重大偷窃行为。”
有那瞬间这回答听起来还挺有道理,但加斯帕爵士迅速站起来,请求继续阐述。般情况下这请求是不会被允许,但今天可不是般情况,在整个议事厅不断挥舞议程表之中,议长同意爵士请求。这位老兵尽最大努力挺直身子,后背直直,胡子直竖,因为纯粹愤怒而涨红脸。
“没抓住重点是这位位高权重尊敬同僚。”他声音如雷神咆哮,“他难道没弄明白,比起和俄国士兵同床共枕,更愿意和英国小偷做朋友。这个政策对们就是个威胁,们很有可能会引狼入室,让外敌有机可乘!”
欢呼与赞同之声掀翻屋顶,议长用整整分钟才让大家安静下来。在这段时间内,议员领袖转过头,向首相和国务大臣投去绝望瞥。三人头碰头地商量会儿,之后科林格里奇对下议院领袖略点头,再次慢慢站起来。
“议长先生,”他开口道,接着停下来清清已经干燥无比喉咙,“议长先生,尊敬同僚和都仔细地倾听议员们心声。综合各位议员提出种种意见,首相先生和国务大臣先生允许宣布以下决定,z.府将重新审视这个重大事件,看看……”
其他人好像对他要“看看”什全然不感兴趣。他接下来话被惊人尖叫声打破。他这是在举白旗投降呢。同僚们纷纷欣慰而敬佩地拍拍加斯帕爵士后背,反对党嘲弄和揶揄此起彼伏。议会记者们奋笔疾书。在所有人喧哗与骚动,疑惑与不解中,亨利·科林格里奇独坐隅,就像个被遗忘缩水玩偶,呆呆地盯着自己袜子。
“们这儿搞得跟烤人肉似,简直他妈外焦里嫩啊。”联合社曼尼·古德柴尔德大声地说。此时玛蒂正努力挤过议事厅门外大厅里熙熙攘攘人群走进来。每个角落都有人在争论:反对党成员洋洋得意,觉得自己赢。而z.府支持者们明显底气不足,只是虚弱地争辩说这是人情与道德胜利。但大家都认为自己刚刚目睹位首相最为痛苦和尴尬时刻。
玛蒂继续寻找着她目标猎物。在片混战中她看到身材高大厄克特。他脸上有石头般坚毅轮廓,快速地走着,拒绝回答几位激动焦虑后座议员提出问题。他随手打开扇门,消失在门后。玛蒂追着他跑出去,发现厄克特正三步并作两步地踏上通向楼上走廊大理石台阶。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。