“们要把自己身子拖到这里
拖过哀号森林,来到荆棘树下,
受折磨灵魂躯壳将在这里悬挂。[90])
[90]以上三小节见但丁《神曲·地狱篇》第八圈第二环,“z.sha者树林”,第100至第108行。译文参照C.H.Sisson英译本(伦敦,山神版,1980年版《神曲》)译出。
“这样,但丁就用声音让人从彼尔·德拉·维尼亚死联想到犹大死——他们都死于
莱克特博士在为研究会人们创造出痛苦彼尔·德拉·维尼亚那呛咳、窒息声音时,平时苍白脸上泛出红晕。他按动投影器,德拉·维尼亚和脏腑外流犹大影像交替出现在下垂大幅帆布背景上。
“Comel’altreverrempernostrespoglie,
mamonperoch’alcunasenrivesta,
chenonegiustoavercioch’omsitoglie.
“Quilestracineremo,eperlamesta
上吊着犹大内脏流出来。医生圣路加在《使徒行传》里就是这样描写。犹大吊在那儿,被群哈比包围着。他头上天空里是月中该隐[89]。这是你们自己乔托刻画犹大,也是内脏外流。
[89]《圣经·创世记》里亚当和夏娃长子,因为嫉妒杀死弟弟亚伯,是人类第个杀人犯。
“最后,这儿是彼尔·德拉·维尼亚身体,从棵流血树上吊下来,图片取自《地狱篇》个十五世纪版本。维尼亚跟加略人犹大显然十分相似,用不着赘述。
“但是但丁不需要插图,但丁·阿利吉耶里让此刻在地狱里彼尔·德拉·维尼亚用吃力咝咝声和咳嗽样嘶沙摩擦音说话,好像他到现在还被吊在那里,这是但丁天才。你们听听他是怎样描述自己跟别下地狱者起被拽到荆棘树上吊死吧:
“Surgeinvermenaeinplantasilvestra:
selvasarannoinostricorpiappesi,
ciascunoalprundel’ombrasuamolesta.
(“有如其他幽灵,们将寻找躯壳,
但是们再也无法回到躯壳里去,
因为扔弃东西再收回便是不义。
l’Arpie,pascendopoidelesuefoglie,
fannodolore,ealdolorfinestra.”
(“先长成树苗,再长成绿树;
哈比把他树叶当做食物,
既给他痛苦,又给痛苦以窗户。”)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。