前面谈谈「笨蛋测试创作方法」,关於作品中出现隐藏球时秀吉发表浴室论,其实这也是实际体验。不过话虽如此,其实也并不是什麽不起体
上司:「井上,关於这个对策,你能在下次设计中加入吗?」
上司所指是用英语写海外市场调查报告。
因为毫无心理准备忽然被点名,不禁有些焦急。如果这时候慌慌张张地站起来说明话,定会让上司产生不信任感。为不发展成这样,被点名悠然地站起来,开始慢慢重新念报告,算是回答上司问题。
:(……不过丶不过看几次,除THIS以外字都不认识……)
因为有这样体验,才会在笨蛋测试里出现「你能翻译就只有THIS吗?」这样情景。世界上东西有些都是对自己有用哦。所以读者们也不要浪费自己人生经验,多多体味生活才好呢。
所以请饶恕这次吧……
这完全就像是被小孩子问「小宝宝是从哪里来?」时感觉。等你应该知道时候自然就知道。所以大家就忘记这个问题吧,好吗?
好好,下封信。这次是将来有志於成为小说家读者各种问题。
「测试各种问题您是怎麽想出来呢?」
「是什麽啓发您写出笨蛋测试这个故事呢?」
顺带提,关於刚才所说窘境,拚命寻找报告上公式和图形来回答上司,总算是蒙混过关。前辈曾说过,所谓设计,就是要寻找「最有利方法」。前辈啊,虽然如今可以这样堂而皇之地教育别人,但是当时可是痛切地感受到其中真谛呢。
亲爱读者,为今後不用这样投机取巧,请现在起就认真学习英语哦。
当然,虽然文中掺杂不少个人体验,但是诸如恋爱啊,实验召唤系统啊,女装啊,同性爱啊等等都是完全想像创作哦。尤其是最後两样,如果都有实际体会话,那人生就太壮丽……
啊啊,不知不觉间已经写这麽多页呢。虽然还有很多想要介绍来信,但恐怕只能等下次机会。总之,非常感谢来信各位。
接下来,想稍微谈论下本篇内容。还没有看正文读者可以跳过此处哦。
「您是什麽时候有关於测试灵感呢?」
之类之类。像诸如「故事构思」问题,觉得应该是因人而异。自己话般是会在作品中加入自己实际体验。
比如在关於海外工作交易时候。
会议上,上司在说明海外设计缺陷以及顾客反馈索赔,而因为内容涉及海外,所以当然得用英语记录。众人都是副认真严肃面孔不停地点头。
很快,内容中所设计部分出现。上司开始转向方向提问。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。