【注三】荷兰流这边是揶揄味道比较重啦。
【注四】子荞劚わんこそば〉,
简单说就是吃面时候会有人直把新面倒在你碗里,
详细内容请各位看倌用Google图片搜寻わんこそば就明白。
【注五】这里好色是指花街柳巷。
心叶君忘在社办英文笔记,吃掉三页。
因为,心叶君翻译那篇布莱伯利『雾笛』
看起来实在太好吃,太诱人……。
想说……只吃点点就好,撕下个小角落放进嘴巴,
没想到就停不下来。
──有些事是没办法说出口。
想到她红著脸这呐喊表情,
心脏突然扑通跳下。
连忙移动到无人走廊,打开信封,里头是张比信封颜色稍淡紫色信笺。
屏息读内容后瞬间,
【注六】七味:唐辛子、胡麻、陈皮、罂粟、菜种、麻种、山椒。
【注?】话说这篇标题会让想到五个女子和根绳子啊……
会由衷反省。
远子』
─完─
【注】町人主要是指商人,部份为工匠或工人。
【注二】俳谐为带诙谐趣味和歌、连歌。
把信揉成团,大吼道:
「远子学姐!!!!!」
『给心叶君,
对不起。
败给自己欲望。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。