一直爱慕着的学长?
刚才问她是不是有爱慕着的人的时候,不是还慌慌张张地否定了吗?
远子学姐从展示着的古典作品之中拿起一册,微微一笑。
“《堤中纳言物语》是收集了从平安时代后期开始的10篇短篇小说而成的故事集哦!收录其中的作品,无论是作者还是写作年代都非常分散,连镰仓时代的作品都有,具有非常丰富的多样性哦!
“到底是谁把这些故事集于一册的呢?为什么会被赋予《堤中纳言物语》这个标题呢?这一切到现在仍然是一个谜团。
再次语塞。
“该、该说是喜欢还是……要判断这一点,其实是非~~~~常困难的啦。就算是喜欢也有分许多种类的吧。是像朋友那样喜欢呢,是像亲人一样喜欢呢,还是命运的恋爱,这可没有那么容易弄明白哦。我是个文静的文学少女,所以对恋爱也非常慎重哦。”
“喜不喜欢都没关系。”
歌舞伎要亮的是?□子——我平淡地填入“架”字。
“呜呜,为什么你总是那么没有朝气呢?连集体舞都说不参加。搞不好集体舞会成为你恋爱萌芽的契机哦?好,今天的三体故事的题目就定位集体舞吧!‘集体舞’‘学长’‘约定’,你看,很美妙吧?尽情地写个甜美的故事吧,限制时间是刚好50分钟——”
,心脏会好像要飞起来一样哦!”
就像在做着什么美梦一样,她陶醉地看着天花板。
“学姐有什么一直爱慕着的人吗?”
“诶!这、这个嘛……”
远子学姐一时语塞,变得慌慌张张。
“其中一种见解,是说当时有把书籍用纸张包覆起来保管的习惯,在包覆这些故事的纸张上写着《包中物语》啊,《物语包》啊《包物语》之类的标题,所以有人认为不定是因为这样后来才逐渐变成了《堤物语》《堤中纳言物语》呢。
“把故事‘包覆’起来,真是太美妙了呢。”
(译注:在这里“包覆”与“堤”同音(つつみ),而“つつむ”也有“藏在心底”的意思)
她一边低语,一边把那封面已然褪色的旧书当成宝贝一样紧紧地抱在胸前。然后,她双眼发亮地开始放声说明。
“没错!《堤
题目少有地很正常。
但是,我头也不抬地回答。
“没带原稿纸。也没有创作的欲望。”
刚想按下银色停表的远子学姐又一次鼓起了腮帮。
“那样的话,我就跟你讲个会让你的创作欲望像泉水一般涌起的浪漫故事吧。嗯,那就来说个一直爱慕着的学长的故事吧。”
“不、不是在说我了啦,我只是打个比方说明集体舞就是这种东西而已啦!”
“我想也是。”
“啊,什么啦那种扫兴的眼神!就算是我,也是有——”
“有喜欢的人吗?”
“呜!”