相识画家画集和中文版译本也出现在书店里,不过这就稍微有点偏向小众嗜好系感觉(比方说书会放在书柜下方,或是出现在小众嗜好系书店里)。
不管怎说,都非常享受这趟坐飞机只要三小时旅行。不过为挤出旅行时间,必须在飞机里同时进行这本书和某出版社著作作者校对就是。
反正就是这样,能在国外书店里看到自己名字陈列在架上,感觉实在有点不可思议。
不管怎说——
这本『模造王女骚动记』还会再持续集,
「喔喔!」
所以就是这样,把它加油添醋,写成章。
事实上,帕咪儿在下话就简单地恢复。不过个人是颇为在意这点(因为这是月刊连载,所以会隔上个月,感觉还好,汇整成本文库时候就会有点……)所以也意外地成为个不错补足。
感谢中里老师。
拉回正题。
大家好,是轻小说作家榊。
为大家献上于HobbyJapan社『NovelJapan』跳槽至『キャラの!』连载中『模造王女骚动记』第二集。
这说来,曾经在上集说过『某个小说家跟说过小点子,是这本书原点』。在某新人赏颁奖典礼上,遇到同个作家——中里融司老师时候,他又给个小点子。
「榊老师、榊老师。」
「什事呢?」
前阵子,去台湾进行趟市场调查兼休养身心之旅。
事实上,包括本作『模造王女骚动记』,有不少著作台湾版在台湾发行。这次台湾旅行目之,就是想看看那些书排在店头样子。由于台湾是有名三大亲日地区之(另外两个是土耳其和帛琉?)所以就很轻松愉快地出门。
街上气氛跟日本没什太大差别,日文看板也很常见(「の」这个字似乎很流行,常常夹杂在汉字和汉字中间。就日本感觉来讲,大概就是『愉快&美味』这种感觉吧)。
不过书店里居然随便都有在卖「キャラの!」,让有点惊讶。去并不是宅男店,街上随便家书店竟然都有卖日本动漫游戏杂志,当然,是日文版。
日本虽然也有卖英文书,可是通常只会出现在书店角落,或是专门店里呀!然而在台湾却是完全不同方式,让感到很惊讶。
「最近在HJ连载啊?」
「啊,是,『模造王女骚动记』啊!」
「记忆卡怎呢?」
「——嗄?」
「喔,没有啦。想说既然那个机器人创作来源是来自西班牙,那育成时候应该会把个性资料储存在记忆卡里才对。所以不管本体坏成怎样,只要有个新外壳,那只电子狗就能平安无事。」
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。