-卡瓦尔加斯可能已经从其他地方,或者从另外个城市打电话给,这唯想法随着黑色预感齐挤满心。然而,在傍晚六点钟希望最渺茫时,老鸨在电话中用特有口令说:“行,就今天。”
晚上十点钟,带着因不哭出来而咬破嘴唇,揣着几盒瑞士巧克力,些果仁糖和其他糖果,手里还拎着篮用于铺床红玫瑰,哆哆嗦嗦地来到妓院。妓院门半开半合,从里面射出灯光来,收音机正用中度音量播放出勃拉姆斯小提琴钢琴第奏鸣曲。德尔加蒂娜躺在床上,容光泛发,女大十八变,天哪,都快认不出她。
她长大,这并不是看身高变化,而是她有大两三年之后那种强烈成熟感,看起来比任何时候都裸露。她拥有高高颧骨,皮肤经海边酷热阳光炙烤之后变得深色,她嘴唇真美,留着头短卷发,映衬着上帝赐予她个犹如普拉克西特利斯雕刻阿波罗那般雌雄同体精致脸庞(ApolodePraxíteles)。肯定是她,这不会错。她乳房已经变得丰满,此时手掌已经罩不住这对傲人双峰。她髋部也已发育成熟,骨头也比以前结实和完善多。那些纯自然杰作深深地迷住,但是人工事物也让茫然:假睫毛,珍珠光泽指甲油,与爱情点都不搭边廉价香水。然而,她身上所穿戴首饰还是令疯狂:带祖母绿宝石金耳环,纯自然珍珠项链,闪着钻石光泽金手镯,每个手指上都戴着宝石戒指。椅子上搭着那件镶着金属薄片和刺绣晚礼服,地上还有双缎子拖鞋。个古怪念头从身体最深处涌出,喊道:“烂婊子!”(译注:Praxítele,普拉克西特利斯,古希腊著名雕塑家,第位敢于以近似真人比例雕刻女性裸体古希腊雕塑师,般认为著名《断臂维纳斯》就是他杰作。阿波罗也是他喜欢个雕塑原型。piedraslegítimas,翻译成宝石,可能是经过正常途径取得,合法加工过宝石,对应词是“血钻blooddiamond”等非法宝石,但在文中看不出这个意思,不过从下文看,应该是真货宝石意思。)
魔鬼向耳中灌个不祥想法:那个犯罪之夜,罗萨-卡瓦尔加斯没有充足时间,也没有冷静地预测到小女孩情况,所以当警察来查案时正好在房间内碰到单身人,且年龄很小,且毫无借口可寻德尔加蒂娜。在这种情况下,没人像罗萨-卡瓦尔加斯那样圆场:她把德尔加蒂娜初夜出卖给她高官客人,以换取她自己清白之身。德尔加蒂娜贞洁当然在丑闻平息之后丢失。真神奇啊!三人蜜月之行,其
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。