役人民家伙们手里还掌着权,依靠就是像这里这样还没被榨干国家掠夺者给他们送去救济。不让这些救济能够到达他们手里。把货物以最高价格卖给欧洲违法者,让他们付给黄金。黄金是客观价值,是保存个人财富和未来手段。在欧洲,任何人都被禁止拥有黄金,但那些满口博爱、为虎作伥人却是例外,他们口口声声地说是为受他们迫害人利益才去花那些金子。这些金子就是被那些搞走私客户弄来支付。怎弄来呢?和得到货物手段样。然后,把黄金还给自己货物被盗走那些人们——还给你,里尔登先生,以及像你这样人。”
里尔登想起他已经忘记那种心情。这心情他曾经体验过,那是在他十四岁领到他生平第份薪水时候——是在他二十四岁当上矿山主管时候——是在他拥有矿山后,用他自己名义向当时最好二十世纪发动机公司发出第张设备订单时候——这是种庄重而欢欣兴奋,是感觉到他在自己所尊崇世界里赢得席之地,获得他所仰慕人们首肯。在那之后将近二十年里,这份心情已经被埋葬在山般废墟之下,岁月将他灰暗蔑视、愤慨和挣扎层又层地加在上面,他挣扎着强迫自己不去理会周围,不去瞧眼同他打交道人,不对人再抱任何希望,他但愿能像他独自面对办公室四壁样,保留下对这个他曾经盼望与之成长世界感觉。然而此刻,他觉得自己兴致又穿透废墟,渐渐浮上来,他忍不住想要听听那充满理性光芒声音。这声音可以让人与之交流和相处,并结伴生。但这却是个海盗声音,他讲述是,bao力,并试图以此来代替那个理性而正义世界。对此,他无法接受;他无法丢掉依然保留在心中那个残缺不全视野。他希望自己在听这些话时候可以逃走,但他明白,他是连个字都不会漏掉。
“把黄金存在家银行——家有着黄金般高标准银行,里尔登先生——放到有权拥有它主人们账号下。这些主人们才华非凡,凭借着自己努力,是在自由贸易里,而不是靠着强迫和z.府帮忙,积累起他们财富。他们是卓越受害者,贡献最多,受到最不公正折磨。他们名字都记在偿还簿上。把带回来每批黄金都在他们之间作分配,然后存到他们账户里。”
“他们都是谁?”
“你是其中个,里尔登先生。在暗藏税收和种种规定里面,在浪费时间和努力下面,在为克服人为障碍所花费精力之中,计算不出有多少钱财从你身上被掠走,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。