“他叫什名字?”
坦尼娅犹豫。
卡梅隆说:“他知道叫什名字。”
坦尼娅决定相信眼前这个男人。她已经把自己生命交托在他手上。“斯塔尼斯劳·帕拉克,”她
“因此她得到具有侠义精神波兰人广泛同情是吗?”
“她是个公众人物,人们尊称她为安妮夫人。”
“也许会去看看。”德米卡希望得知波兰抗议活动愈发严重消息,以制止克里姆林宫可能镇压。
新闻发布会结束以后,坦尼娅从卡梅隆·杜瓦身边经过时轻声用俄语说,“星期五两点去圣约翰大教堂。到那以后,你抬头看着巴茨科维斯基十字架就行。”
“那不是个碰头好地方。”卡梅隆飞快地说。
新闻中心,坦尼娅就看见卡梅隆·杜瓦。高大瘦削他像根电线杆样站在后面。如果他不来,坦尼娅会在新闻发布会结束以后去找他。但他在就最好,这样不会惹人注意。
但坦尼娅不想显得是来找卡梅隆,因此她决定先听听新闻发布内容。坦尼娅坐在相交甚好波兰记者达努塔·戈尔斯基身旁。达努塔是个名叫防卫委员会半地下组织员,这个组织常制作些反映工人困苦和抗议侵犯人权传单。波兰人把这种非法印刷品称为比布拉。达努塔和坦尼娅住在同幢房子里。
新闻发言人在诵读通稿之前,已经把打印好文稿分发给记者。达努塔小声对坦尼娅说:“也许你想到格但斯克去。”
“为什要去?”
“列宁船厂会举行次罢工。”
“别讨价还价,不去就算。”
“你必须告诉去那儿干什。”卡梅隆坚定地说。
坦尼娅意识到自己必须冒险和他多说几句。“有关于在苏联入侵西欧时建立条联络通道事情,”她说,“些波兰军官想在那时投奔西方,们想探讨下是否有这种可能性。”
卡梅隆惊呆。“哦……哦……”他结结巴巴地说,“没问题,好。”
坦尼娅朝卡梅隆笑笑。“满意吗?”
“波兰各地到处都有罢工。”工人们提出增加工资,使他们能够买得起大幅提价食品。坦尼娅在报道中称之为“停工”,因为罢工只会发生在资本主义国家。
“告诉你,”他说,“这次罢工与其他地方不样。”
波兰z.府对罢工应对地很迅捷,般都会在当地物价水平基础上提高工资或作出其他让步,以免抗议活动迅速蔓延。持不同政见者想利用这类罢工威胁政权根基,达到改朝换代目,**党z.府才不会让他们得逞呢!
“怎不同?”
“厂房解雇们委员会个吊车操作工——这回他们欺负错人。安娜·瓦伦蒂诺维茨是个五十岁寡妇。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。