“伯爵阁下,那件事刚才又想想。”弗兰兹说道,“很感谢您热情招待,但只要在您马车里和您在罗斯波丽宫窗口占个位置就满足,至于波波罗广场那个位置,请您只管另作支配吧。”
“但得先提醒您,那样您将失去次千载难逢观看奇景机会。”伯爵答道。
“您以后讲给听好。”弗兰兹回答说,“事情由您嘴里讲出来,给人印象比亲眼目睹会深刻。好几次都想去亲眼看看杀人,但总是下不这个决心,你是不是也这样,阿尔贝?”
“,”伯爵答道,“看过杀卡斯泰,但好象记得那天已喝醉酒,因为是在那天早晨离开学校,从酒店里闹个通宵出来。”
“件事不能因为您在巴黎没做过,到国外来也就不做,这不算是理由。个人出来旅行,是样样都得看看。将来有人问您:‘罗马杀人是怎杀法呀?’而您回答说:‘不知道。’那时您多难堪。据说,那个犯人是个无耻流氓,个教士原是把他当作亲生儿子般抚养长大,而他竟用块大木柴打死那位可敬教士。真该死!杀教堂里人,应该用另外种武器,不应用木柴,尤其是假如他是个慈爱和蔼教士。哎,要是您到西班牙,您能不去看斗牛吗?就算们现在去看是场斗牛好。请想想古代竞技场上罗马人,他们在竞技场上杀死三百只狮子和百个人呢。你想想那八万个热烈喝采观众们吧,贤惠主妇带着她们女儿同来,那些妖娆动人姑娘们,用她雪白手翘起大拇指,象是在对狮子说:‘来吧,别呆着呀!来给杀死那个人吧,他已经吓得半死啦。’”
来吃某种稀珍而更美味食物。这使弗兰兹不由自主地想到伯爵在G伯爵夫人身上所引起恐怖和她那坚决态度,以为她对面包厢里那个男人是个僵尸。早餐完毕时,弗兰兹掏出表来看眼。
“哦,”伯爵说道,“你们还有什事吗?”
“请您务必原谅们,伯爵阁下,”弗兰兹答道,“们还有很多事要办呢。”
“是些什事呢?”
“们还没有化装衣服,那是定要去弄到。”
“那,你去不去,阿尔贝?”
“当然啦!是。也和你样,本来有点犹豫,但伯爵雄辩使下决心!”
“既然你高兴
“那件事你们不必担心。想在波波罗广场大概能有间私室。你们不论选中什服装,都可以叫人送去,你们可以到那儿去换装。”
“在行刑以后吗?”弗兰兹问道。
“以前或以后,尽可悉听尊便。”
“就在断头台对面?”
“断头台是狂欢节必不可少部分。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。