因为,当那两个朋友马车经过她时候,她居然也抛束紫罗兰过来。阿尔贝急忙抓住,而弗兰兹因为没有理由可以假定这是送给他自己,所以也只能让阿尔贝占有它。阿尔贝把花插在他纽扣眼里,于是马车胜利地继续前进。
“喂,”弗兰兹向他说道,“这是次奇遇开始呀。”
“随你去笑吧,倒真是这样想。所以决不肯放弃这束花球。”
“当然啦!”弗兰兹大笑着答道,“相信你,这是定情之物呢。”
但是,这种玩笑不久似乎变成真,因为当阿尔贝和弗兰兹再遇到农妇们那辆马车时候,那个抛紫罗兰给阿尔贝女人看到他已把花插在纽扣眼里,就拍起手来。“妙!妙!”弗兰兹说,“事情来得真妙。要不要离开你下?也许你愿意个人进行吧?”
仆人吧。”
们该补充下,伯爵车夫是穿着套熊皮衣服,和《熊与巴乞》剧里奥德莱所穿那种服装模样,站在马车后面两个跟班则打扮成两只绿毛猴子,脸上戴着活动面具,对每个经过人做着鬼脸。
弗兰兹谢谢伯爵关照。阿尔贝此时正忙着向辆停在他附近,满载着罗马农民马车上抛花球。不幸得很,马车行列又走动,他往波波罗广场去,而那辆却向威尼斯宫去。“啊!亲爱!”他对弗兰兹说道,“你看见没有?”
“什?”
“那儿,那辆满载着罗马农民低轮马车。”
“不,”他答道,“可不愿意象傻瓜似才送个秋波就束手被擒。假如这位漂亮农妇愿意有所发展,明天们还可以找到她,或说得更确切些,她会来找们,那时,她会对有所表示,而也就知道该怎做。”
“凭良心说,”弗兰兹说,“你真可谓聪明如涅斯托而慎重如尤利西斯。你那位漂亮塞茜要是想把你变成只不论哪种走兽,她定得非常机巧或非常神通广大才行。”
阿尔贝说得不错
“没有。”
“嘿,相信她们都是些漂亮女人。”
“你多不幸呀,阿尔贝,偏偏戴着面具!”弗兰兹说道,“这本来倒是可以弥补你过去失意个机会。”
“噢,”他半开玩笑半认真地回答,“希望在狂欢节结束以前,能给带来点补偿。”
但不管阿尔贝希望如何,当天并没发生任何意外奇遇,只是那辆满载罗马农民低轮马车,后来又遇到过两三次。有次邂逅相逢时候,不知阿尔贝是故意还是无意,他面具掉下来。他立刻站起来,把马车里剩下花球都抛过去。漂亮女人——这是阿尔贝从她们风骚化装上推测出来——中个无疑地被他殷勤献媚所打动。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。