没怎收拾,不过,它还是个可敬地方。可是,你知道,在冬天,个人孤零零地住在最好房子里也会感到无聊。说孤零零——莉亚确是个好姑娘,约翰夫妇俩也都是很正派;不过,你知道,他们只是仆人,不能用平等身份同他们说话,还得跟他们保持定距离,因为怕失去自己权威。肯定去年冬天(要是你还记得话,那可是个严寒冬天,不是下雪,就是刮风下雨),从十月到二月,除卖肉和送信,没个人上们这儿来。夜又夜孤零零地个人坐着,心情可真是忧郁;有时候,让莉亚来念点儿书给听听,可是认为这个可怜姑娘不喜欢这个活儿;她觉得这限制自由。在春天和夏天,就好点;充满阳光,白天又长,这就不同。再后来,秋天到,小阿德拉·瓦朗和她保姆来。个孩子能叫房子下子活跃起来。如今你来,很快·活。”
听着她谈话,心里对这位可敬妇人产生好感;把椅子拉得离她近点儿,并且表示衷心希望:和做伴能像她预料那愉快。
“不过,今晚不让你久坐,”她说,“现在打十二点,你赶整天路,敢情是累。要是你脚已经暖和过来,那就带你上你卧房去。已经让隔壁那间屋子拾掇好给你用。那只是间小房间,可是想,和前面那些大房间比起来,你会更喜欢这间。那些房间里,家具肯定要好点,但是太冷清、太寂寞,自己就从来不睡在那些房间里。”
感谢她为作周到选择;而且由于长途跋涉,真感到累,便表示准备马上休息。她拿起蜡烛,跟着她走出房间。她先去看看大厅门是否锁上。她把钥匙从锁上拔下来,然后带上楼。梯级和栏杆是橡木;楼梯窗很高,镶有木格子;楼梯和通各个卧房长过道,都像是教堂里,而不像是住家房子里。种阴森森、地下墓穴般气氛笼罩着楼梯和过道,使人不愉快地联想起空旷和孤寂。最后被带到卧房里,看到房间开间很小,而且陈设着普通时式家具,觉得很高兴。
菲尔费克斯太太好心地向道声晚安,闩上门,从容地向四下里看看。那宽广大厅、那又暗又阔梯级、那又长又冷过道所留下凄凉印象,多少让小房间里比较有生气景象抹去部分。想起,在天身体疲劳、心里焦急之后,现在终于在安全避难所里。情不自禁地心想感恩,就在床边跪下来,向应受感谢地方献上感谢;在站起身来以前,没有忘记再祈求下:在未来路上给帮助吧。在还不配获得时候,就已经获得似乎真诚地
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。