活生生地重新显现出来。现在在教室里;阿黛勒在画画,弯着腰把着她铅笔。她有些吃惊地抬起头来看。
“Qu’avez-vous,mademoiselle?”(1)她说,“Vosdoigtstremblentcommelafeuille,etvosjouessontrouges:mais,rougescommedescerises!”(2)
(1)法语,你怎啦,小姐?
(2)法语,你手指像树叶样颤抖,你脸蛋发红,红得像樱桃!
“阿黛勒,弯腰弯得热啦!”她继续画着,继续想着。
急急忙忙把刚才直在设想关于格莱思·普尔讨厌想法从脑子里赶走;这想法使厌恶。拿自己来和她比较,发觉们是不同。白茜·利文说过真是个大家闺秀;她说是真话——是个大家闺秀。而现在看上去比白茜看到时候还要好得多:面色比以前红润,人比以前胖,而且更加生气勃勃,更加活跃,因为有更光明希望和更强烈乐趣。
“黄昏来临,”朝窗口望望,说,“今天在屋子里没听到过罗切斯特先生声音和脚步声;可是天黑以前肯定会见到他。早上,怕和他见面,现在倒希望和他见面,因为盼这长时间都没盼到,盼得都不耐烦。”
夜幕降落,阿黛勒离开到婴儿室去和索菲玩,这时候非常迫切地希望看到他。听着下面是不是有铃声;听着莉亚是不是上楼来送口信;有时候想象听到罗切斯特先生自己脚步声,便转过身去向着门,指望门会打开让他进来。门依旧关着,只有黑暗从窗口进来。时间并不算晚,他经常七八点钟派人来把叫去,这时候还不过六点。今晚肯定不会完全失望,有那多事情要说给他听!要再提起格莱思·普尔这个话题,听听他会怎回答;要直截当地问,他是否真相信,昨天夜里那可怕尝试,是她干;如果是,他干吗要为她恶劣行径保守秘密。至于好奇心会不会激怒他,那倒没什关系;懂得会儿惹恼他会儿安慰他乐趣;这是最使高兴,而且总是有种可靠本能来阻止做得过分;从来没敢越过激怒界限。在最远边缘很喜欢试试技巧。可以既保持表示尊重每个细小礼节,保持身份所应有每种礼貌,又在辩论上对付他,而不感到担心,也不感到不安约束;这对他对都合适。
最后,脚步声终于在楼梯上叽叽嘎嘎地响起来。莉亚出现;不过只是来通知,茶点已经在菲尔费克斯太太房间里预备好。于是就下去。感到高兴,至少
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。