没有个更会幻想白痴曾经过量地贪食过甜蜜谎言,把毒药当琼浆般吞咽。
“你,”说,“是罗切斯特先生喜欢人吗?你有天赋力量讨他喜欢吗?你有哪方面对他来说是重要吗?去你!你愚蠢叫恶心。你从偶尔喜爱表示中得到乐趣,可那只是个名门绅士,个深通世故人,向自己下属,向初出茅庐人作出暧昧表示啊。你怎敢?可怜愚蠢受骗者!连自私自利都不能使你变得聪明些吗?你今天早上居然还反复地回忆昨夜那短短幕?——蒙起你脸来感到害羞吧!他说些赞美你眼睛话,是吗?瞎眼自负人!抬起你烂眼睑,瞧瞧你自己那可诅咒糊涂吧!在比她自己地位高人面前受宠若惊,而他又不可能有娶她意图,这对个女人来说是没有好处;让爱情之火偷偷地在心中燃烧,而这种爱情,如果得不到回报或者不被发觉,那定会毁掉培养爱情生命,如果被发现或者得到反应,那必然会像ignisfatuus(3)似引人走进泥泞荒野,而不能自拔。这对任何个女人来说,都是发疯。
(3)拉丁文,鬼火。
“那,简·爱,听着你判决:明天,放面镜子在你面前,用粉笔如实地画下你尊容;个缺陷也不能缩小;不能省略任何刺眼纹路,不能掩饰任何讨厌丑处;要在下面写上:‘孤苦无依、相貌平凡家庭女教师肖像。’
“随后,拿块光滑象牙——你画盒里面有块备着;拿你调色板把你最鲜艳、最优良、最纯粹颜料调和起来;挑你最精致驼毛画笔,仔细地画出你想象得到最可爱脸轮廓;用你最最柔和浓淡色调和悦目色彩着色,就按照菲尔费克斯太太所描绘布兰奇·英格拉姆模样来画;记住乌油油鬈发,东方人眼睛;——怎!你回到罗切斯特先生身上来找模型。命令你!不准哭鼻子!不准伤感!——不准懊丧!只容许理智和决心。想想庄严而又匀称轮廓,希腊式脖子和胸脯,让滚圆、炫目胳臂可以看得见,还有只纤手;既不要省去钻石戒指也不要略去金手镯;如实地画出服装,薄薄花边,闪光缎子,雅致围巾和金色玫瑰花。称它为‘多才多艺名门闺秀布兰奇’。
“将来不管什时候,你偶然幻想罗切斯特先生对你有好感,你就把这两张肖像拿出来比较下,说:只要罗切斯特先生愿意努力下,他也许就可以赢得那位高贵女人爱;你看他可不可能对个赤贫、无足轻重贫民,浪费点心思来认真考虑呢?
“就要这样做,”下决心;主意已定,心里平静下来,便睡着。
遵守
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。