人情和乐趣并没有吸引力——生活中恬静享受也没有魅力。从字面上讲,他活着就是为渴望——当然是渴望善良和伟大东西;可是他永远不会安定下来;也不赞成周围人安定下来。看着他那静止、苍白得像白石般高高前额——看着他那凝神看书时俊俏脸——立即明白,他不大可能成为个好丈夫;做他妻子将是件令人难受事。仿佛受到神灵启示似,理解他对奥立佛小姐爱性质;同意他意见,那只是种感官爱。明白:他怎会为这种爱在他身上产生狂热影响而蔑视自己;他怎会希望扼杀和摧毁这种爱;他怎会不相信这种爱能永远地使他或她幸福。看出来,大自然正是用造成他这种材料雕刻出她基督教和异教英雄,她立法家,她政治家,她征服者;他是可以让人寄托重大利害关系座稳固堡垒,可是,在炉边,却往往只是根冰冷讨厌柱子,阴森而放得不是地方。
“这个客厅不是他天地,”想;“喜马拉雅山,或者卡弗尔灌木林,甚至瘟疫成灾几内亚海岸沼泽地,也许对他更合适些。他完全可以躲开家庭生活安静;这不是适合他环境,在这种环境里,他才能停滞不前——不能发展也不能显示出优点。只有在斗争和危险场所——在考验勇气、使用精力、需要坚毅地方——他才说话和行动,成为领袖和佼佼者。而在这炉边,个快·活孩子都比他强。他选择传教士事业,是选对——现在看得出来。”
“她们来!她们来!”汉娜推开客厅门,嚷道。在这同时,老卡洛高兴地汪汪叫着。奔出去。现在天已经黑;可是能听到车轮辚辚声。汉娜马上就把提灯点亮。车子就停在小门跟前;马车夫打开门,先是个熟悉身影下车,接着又是个。脸立即就到她们帽子下面,先是接触到玛丽柔软脸腮,然后接触到黛安娜飘拂鬈发。她们欢笑——吻——然后吻汉娜,拍拍欢喜得几乎发狂卡洛,急切地问是否切都好;得到肯定回答,便匆匆走进屋去。
她们从惠特克劳斯坐车过来,长途颠簸,人都僵,夜晚严寒空气使她们感到寒冷;可是到熊熊炉火跟前,她们可爱脸就笑逐颜开。马车夫和汉娜把箱笼拿进来时候,她们问起圣约翰。这会儿,他才从客厅里出来。她们俩起过去搂住他脖子。他静静地吻她们每人下,低声说几句欢迎话,立停会儿,听她们对他说话,然后,说句想来她们大概很快就会到客厅里他那儿去吧,便像逃到避难所去似地退到客厅里去。
已经给她们点好蜡烛,让她们上
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。