;他们能把你要寻求切全告诉你;他们能下子就消除你疑团。到那个男人跟前,去问问罗切斯特是否在家。”
这个建议是切实可行;可是不能强迫自己去执行。担心会得到个使失望得支持不住回答。延长疑虑,也就是延长希望。还可以在希望星光照耀之下再次看看桑菲尔德府。面前就是那阶梯——那田地。那天早晨,从桑菲尔德溜出来,复仇怒火追逐着,鞭策着,又瞎又聋又疯狂地匆匆走过就是这些田地。还没决定要走哪条路,就已经走到它们中间来。走得多快啊!有时候,是怎样地跑着啊!多盼望看到第眼熟悉树林啊!是怀着怎样感情欢迎认识棵棵树和树丛间露出角角牧草地和小山啊!
最后,树林终于耸立在前面;白嘴鸦黑黑地簇拥在起;声响亮鸦叫划破清晨静谧。奇怪喜悦激励着;匆匆地继续往前走。又穿过块田地——条小径蜿蜒而去——那儿就是院墙——后面房屋;宅子本身和鸦巢都还看不见。“应该第眼看到宅子正面,”下决心,“在那儿,雉堞将下子就出现在眼前,显出威武崇高样子;在那儿,可以认出主人窗子;也许他正站在那儿——他起身很早;也许他现在正在果园里或者在前面铺道上散步。如果能看到他,那有多好啊!——只要看刹那!在那种情况下,就肯定不会这样发疯似地朝他奔去吗?说不清——没把握。即使朝他奔去,那又怎样呢?上帝保佑他!那又怎样呢?再次尝味下他眼光能赋予生活,又会伤害谁呢?——在说梦话;说不定他这会儿正在看比利牛斯山上或者南方平静海洋上日出吧。”
沿着果园更低矮墙走着——顺着它转过拐角;那儿正好有扇门通到牧草地去。门两旁有两根石柱,上面顶着石球。从根柱子后面张望,可以悄悄地看见宅子全部正面。小心地探过头去,想看看是否有哪个卧室遮帘拉起来;雉堞、窗子、长长宅子正面——从这个隐蔽地点全都看得见。
观看时候,在头上方飞翔乌鸦也许正在看着吧。不知道它们在想些什;它们准会以为开始时候非常小心和胆怯,后来渐渐地变得非常大胆和鲁莽。先是窥视下,接着久久地瞪着眼看着;然后离开隐蔽处所,信步走到牧草地上;突然下子在大宅子正前方停下,长时间毫无顾忌地凝视着它。“开始装得多羞怯?”它们也许会问,“现在却又莽撞得多愚蠢?”
听听个比喻吧,读者。
个情人发现他爱人熟睡在苔藓遍地河岸上;他想看
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。