“不,他抽香烟和雪茄。”
“啊!谢谢您。”
她站住脚,好奇地看着他。她眼睛很可爱,乌黑杏仁眼,长长黑睫毛衬托着精致白皙脸庞。她嘴唇涂成外国流行鲜红色,微微张着。整个人看上去很美,极富异国情调。
“你为什问这个呢?”
“
“啊!明白。好吧,们就不挽留您。”然而,等她迅速站起身后,波洛又说,“请稍等。这些资料——您娘家姓氏、您年龄等——没错吧?”
“非常正确,先生。”
“也许您可以在这份备忘录上签个字?”
她匆忙地签,写得手秀丽斜体字:埃伦娜•玛丽亚。
“您陪您丈夫去过美国吗,夫人?”
伯爵不情愿地让步,简单地行个外国礼,就离开餐车。
波洛伸手拿过份护照,上面记着伯爵姓名和头衔。他往下翻看着。“陪同人员:妻子;教名:埃伦娜•玛丽亚;娘家姓:戈尔登贝格;年龄:二十。”上面还有滴粗心办事员不知何时掉上油渍。
“外交护照,”布克先生说,“们得小心,朋友,别惹事。这种人跟谋杀可不会有什关系。”
“放心吧,朋友,很老练。只是例行公事。”
看到安德雷尼伯爵夫人走进餐车,他压低嗓门。她看起来十分娇羞,楚楚动人。
写着。
“还好是写给你们,”他愉快地说,“不熟悉这种语言人,很难拼写出庄园名字。”
他把纸还给波洛,站起身来。
“妻子完全没有必要来这儿,”他说,“她知道还不如多。”
波洛眼睛微微亮。
“没有,先生,”她笑笑,有点脸红,“那时们还没结婚,们结婚才年。”
“啊,好,谢谢您,夫人。顺便问句,您丈夫抽烟吗?”
她正要走,听见此话,停住脚步,看着波洛。
“是。”
“抽烟斗吗?”
“你们想见,先生们?”
“只是例行公事,伯爵夫人。”波洛殷勤地站起来,恭敬地把她迎到自己对面座位上,“只是问您昨晚是否看到或者听到什,也许对弄清这个案子有帮助。”
“什也没有,先生,睡着。”
“比如,您没听见您隔壁房间骚动声吗?住在那边美国太太非常慌乱,还按电铃叫列车员。”
“什都没听见,先生。你知道,吃安眠药。”
“自然,自然,”他说,“但是想还是应该跟伯爵夫人稍微谈两句。”
“绝对没有这个必要。”伯爵声音里透出股威严。
波洛和善地向他眨眨眼。
“只是例行公事,”他说,“可是您知道,这对报告很有必要。”
“请便吧。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。