《金大班最后夜》由山口守译成日文,收入《台北物语》短篇小说集,国书刊行会
哈佛大学上演《孽子》改编英文剧,公演七场。由哈佛、波士顿及其他大学学生联合演出,JohnWeistein改编执导。
《那片血般红杜鹃花》译成荷兰文,收入MadeinTaiwan选集,译者VertalingAnneSytskeKeijser。
九九八年
《花桥荣记》改编成电影。
九九九年
提前退休。
九九五年
九月,新编《第六只手指》出版,尔雅出版社印行。
《悲悯情怀——白先勇评传》出版,刘俊著,尔雅出版社印行。
法译《孽子》出版,GarçonsdeCristal,AndréLevy译,Flammarion出版。
n-yung’sTaipeiJenM.A.thesisbyStevenReid,UCLA.
九九二年
《现代文学》杂志至五十期重刊,现文出版社出版,诚品书店发行,《现文因缘》同时出版。
《白先勇传》出版,广州中山大学王晋民著,香港华汉出版公司印行,并由台北幼狮文艺出版社同步出版。
《台北人》出版,北京人民文学出版社印行。
《台北人》入选文建会及联合报主办《台湾文学经典》。发表散文《树犹如此》纪念亡友王国祥。
香港《亚洲周刊》遴选“二十世纪中文小说百强”,《台北人》名列第七。前六名分别为鲁迅《呐喊》、沈从文《边城》、老舍《骆驼祥子》、张爱玲《传奇》、钱锺书《围城》、茅盾《子夜》。
上海文艺出版社出版“白先勇自选集”——《寂寞十七岁》、《台北人》、《孽子》三册。
上海文汇出版社出版“白先勇散文集”——《蓦然回首》、《第六只手指》两册。
北京人民文学出版社选“百年百种优秀中国文学图书”,《台北人》入选。
德译《孽子》出版,TreffpunktLotossee,BrunoGmunder出版。
九九六年
《白先勇自选集》出版,广东花城出版社印行。《台北人》法文版出版,GensdeTaipei,AndréLevy译,Flammarion出版。
九九七年
《玉卿嫂》改编电视剧上演。加州大学圣芭芭拉分部图书馆成立“白先勇资料特别收藏”档案。其中包括白先勇手稿。
九九三年
《永远尹雪艳》短篇小说集出版,武汉长江文艺出版社印行。
四十九年后重返故乡桂林。
九九四年
《生命情节反思——白先勇小说主题思想之研究》,林幸谦著,台北麦田出版社出版。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。