他们走进马厩前面个小院子。个穿着干净短上衣,又年轻又漂亮值班马僮,手里拿着把扫帚迎接他们,跟着他们走去。马厩里有五匹马站立在各自厩室里,弗龙斯基知道他劲敌马霍京马“斗士”,匹高大栗色马,也牵到那里,定在那群马中间。弗龙斯基想看看他没有见过“斗士”心情比要看他自己牝马还要急切;但是他知道依照赛马规矩,对手马非但不允许看,就是探问下都有失体统。正在他走过走廊时候,马僮把通左边第二厩室门开开,于是弗龙斯基瞥见匹长着雪白蹄子高大栗色马。他知道这就是“斗士”,但是抱着避而不看别人拆开信那样心情,他扭过头去,走近佛洛佛洛厩室。
“这儿这匹马是属于马克……马克……总说不出那名字来,”英国人回过头来说,用他那指甲很脏大拇指头指着“斗士”厩室。
“马霍京?是,那是最厉害对手呢,”弗龙斯基说。
“要是你骑那匹马话,”英国人说,“定在你身上下赌注。”
“佛洛佛洛神经质点,那匹马要强壮些,”弗龙斯基说,因为自己骑术受赞美而微笑着。
。他快活地笑着,露出口整齐牙齿来,然后把帽子拉得遮住秃顶,走出去,上马车。
“到马房去!”他说,正要掏出信来读遍,但是他又改变主意,决定不读,为是在看牝马之前不要分散注意力。“以后再说吧!”
二十
临时马厩,个木板搭棚子,建在跑马场附近,他牝马昨天就应该牵到那里去。他还没有去看过它。在最近几天内,他自己没有骑着它练习,却把它委托给调马师,因此现在他简直不知道他牝马过去以及现在情况如何。他还没有下马车,他马夫,所谓“马僮”,老远就认出他马车,把调马师叫出来。个干瘦英国人,穿着长统靴和短衣,刮净脸,仅在下巴下面留撮胡须,迈着骑手那种不灵活步伐,张着臂肘,摇摇摆摆地走出来迎接他。
“哦,佛洛佛洛①怎样?”弗龙斯基用英语问——
“在障碍赛马中,切全靠骑术和pluck,”英国人说。说到pluck——
①马名。
②英语:很好,先生。
“Allright,sir,”②英国人声音从咽喉深处发出来回答说。“还是不进去好,”他补充说,举起帽子。“给它套上笼头,那马不安静得很哩。还是不进去好,那会使它激动起来。”
“不,要进去。要看看它。”
“那,来吧,”英国人皱着眉,还是没有张开嘴说,于是摆动着胳臂肘,他迈着拖沓步伐走在前头。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。