“哦,很高兴碰到弗龙斯基。跟他在起觉得非常随便和自然。你要明白,现在定设法不再和他见面,不过那种别扭劲已经不存在。”他边说,
十
“个多出色、可爱、逗人怜惜女人!”他和斯捷潘·阿尔卡季奇走到严寒空气里时候,他这样想。
“喂,怎样?不是跟你说过吗?”斯捷潘·阿尔卡季奇说,他看出列文已经完全被征服。
“是,”列文沉思地说,“个非同寻常女人!不但聪明,而且那真挚……真替她难过哩。”
“上帝保佑,不久切就都解决!哦,下次再说吧,凡事不要过早地下判断,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,打开马车车门。“再见!们要分手。”
列文心里不住地想着安娜和他们交谈过切,甚至最简单话语,回想她脸上切细微表情,越来越体谅她处境,越来越替她难过,就这样回到家里。
到家里,库兹马告诉列文说卡捷琳娜·亚历山德罗夫娜安然无恙,她两位姐姐刚走不久,而且交给他两封信。列文当时就在前厅里读,免得以后使他分心。有封是他管家索科洛夫寄来,上面写着说小麦脱不手,因为人家每蒲式耳小麦只肯出五个半卢布,又附上笔说再也没有地方筹钱。另封信是他姐姐来,责备他还没有把她事情料理出个眉目来。
“好吧,如果不肯多出价钱,们就按五个半卢布卖出去。”列文当机立断,轻而易举地就把头桩事情解决,虽然他以前觉得那难以处置。“真奇怪,在这里怎会忙到这种地步,”他想到是第二封信。他觉得事情全怪自己,因为他还没有办好他姐姐托付他事。“今天又没有到法庭去,不过今天实在没有时间。”于是下定决心明天定去法庭,他就到他妻子那里去。他边走边迅速地回想着他所过这整天情景。所有事情都是谈话:他留神倾听或者他参与谈话。这些谈话都是关于这类话题,这类话题,如果他单独在乡下是决不会谈起,但在这里却谈得非常有趣。这切谈话都很不错;只有两件事不大妥当。个是他谈到鱼话,另外桩是他对安娜抱着亲切同情心有点·不·大·对·头。
列文发现他妻子闷闷不乐。三姊妹会餐本来是进行得很欢畅,但是她们左等右等他直不来,结果都厌烦起来,后来她两个姐姐都离开,丢下她孤零零个人。
“喂,你都做些什?”她问,正视着他那含着种可疑神色眼睛。但是为不妨碍他吐露出全部真情,她掩藏起她察颜观色眼光,故意带着副赞赏笑容倾听他叙述他晚上是怎样消磨。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。