种人,人们向是拿不准。最终她们还是下定决心。小女孩前来致谢。她长得其丑无比,与上年纪图画教师模样。顿时切怀疑都烟消云散。小姑娘唯长得好是头发。位太太对带小女孩前来父亲说:“她头发长得多好!”外祖母觉得,既然那戴罪母亲已死,图画教师也将不久于人世,对于向讳莫如深那段往事提上句已无关紧要,便加句:“这大概是随家里。她母亲是不是头发这好?”
“不知道,”孩子父亲天真地回答道,“见她时候,她总是戴着帽子。”
该追埃尔斯蒂尔去。从面大镜子里看见自己。除没有得到被介绍机会这大灾大难之外,又发现自己领带完全歪,长头发也从帽子里露出来、显得很难看。但是,不管怎说,就是这样,她们也遇到和埃尔斯蒂尔在起,不会将忘记。这已经运气不错。那天,照外祖母出主意,穿那件漂亮背心,又拿着最漂亮手杖,差点换上另件难看背心。这又是好运气桩。们期望重大事件从来不会正如们所预料那样发生,因为缺少们以为可以指望那些有利条件;而们并不希望其它重大事件却接踵而至,相辅相成。们是那样担心最坏事,最后们竟会认为,就总体而言,偶然对们还算是帮忙。
“若是结识她们,该多高兴!”走到埃尔斯蒂尔跟前,对他说。
“那您为什躲在十里开外呢?”
这就是他说话。他之所以这样说,并非因为这表达是他思想。如果满足愿望便是他愿望,叫声,岂不易如反掌?他之所以这样说,可能是因为他曾经听别人说过这类话,让人揪住错凡夫俗子是常常这说。他之所以这样说,还因为即使是伟人,在某些事情上,与凡夫俗子也是样,他们也从与那些人相同俗套里寻找日常遁词,就像总到同家面包铺子里去买每日面包样。要,这样话在某种程度上应该从反面去理解,既然这些字眼意义与真实情况相反,这种话便是某种反应所产生必然结果、反面图象。
“她们挺急。”
心想,更主要原因恐怕是:某个人对她们不大热情,她们阻止他去叫这个人。如果不是这样,他决不会不叫。就这些女孩,向他提过那多问题,他明明看出对她们有兴趣嘛!
“刚才正与你谈卡尔克迪伊,”就要在他家门口与他分手时,他对说道,“曾经画张草图,上面可以清楚看到海滩轮廓。那张油画不算太糟糕,但已不可相提并论。如果你允许,为纪念咱们友情,把那张草图送给你,”他接
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。