娶是有意地跟他夺权;他得不到——会先死!只希望,祈求,他会忘记他那狰狞谨慎,而把杀掉!所能想象到唯欢乐就是死去,要不就看他死!”
“好啦——现在够!”希刺克厉夫说,“耐莉,你要是被传上法庭,可要记住她话!好好瞧瞧那张脸吧:她已经快要达到配得上地步。不,现在你是不合宜作你自己保护人,伊莎贝拉;,既是你合法保护人,定要把你放在监护下,不论这义务是怎样倒胃口。上楼去,有话要跟丁艾伦私下说。不是这条路:对你说上楼!对啦,这才是上楼路啦,孩子!”
他抓住她,把她推到屋外;边走回头边咕噜着:
“没有怜悯!没有怜悯!虫子越扭动,越想挤出它们内脏!这是种精神上出牙;它越是痛,就越要使劲磨。”
“你懂得怜悯这个字是什意思吗?”说,赶快戴上帽子。“你生平就没有感到过丝怜悯吗?”
“放下帽子!”他插嘴,看出来要走开。“你还不能走。现在走过来,耐莉,定要说服你或者强迫你帮实现这要见凯瑟琳决心,而且不要耽搁。发誓不想害人:并不想引起任何乱子,也不想激怒或侮辱林-先生;只想听听她亲自告诉她怎样,她为什生病:问问她能作些什对她有用事。昨天夜里在田庄花园里待六个钟头,今夜还要去;每天每夜都要到那儿去,直到能找到机会进去。如果埃德加-林-遇见,将毫不犹豫地拳打倒他,在待在那儿时候保证给他足够时间休息。如果他仆人们顽抗,就要用这些手枪把他们吓走。可是,如果可以不必碰到他们或他们主人,不是更好些吗?而你可以很容易地做到。到时,先让你知道,然后等她个人时候,你就可以让进去不被人看见,而且守着,直等离开,你良心也会十分平静:你可以防止闯出祸来。”
抗议不肯在东家家里作那不忠人:而且,竭力劝说他为自己满足而破坏林-夫人平静是残酷而自私。“最平常事情都能使她痛苦地震动,”说。“她已经神经过敏,敢说她禁不住这意外。不要坚持吧,先生!不然就不得不把你计划告诉主人;他就要采取手段保护他房屋和里面住人安全,以防止任何这类无理闯入!”
“若是如此,就要采取手段来保护你,女人!”希刺克厉夫叫起来,“你在明天早晨以前不能离开呼啸山庄。说凯瑟琳看见就受不住,那是胡扯;也并不想吓她;你先要让她有个准备——问她可不可以来。你说她从来没提过名字,也没有人向她
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。