上帝血!
,没有
家,没有火,
无法无天!
去它,国王,
高兴啦!面前有个傻瓜蛋,光溜脸蛋像个大公,瞪着眼睛直瞅。左边这个家伙牙齿真长,连下巴都遮住。还有,就像吉埃都统围攻蓬托瓦兹时候,右边靠在女人奶头上。……马洪(31)肚子!伙计!你样子像是卖网球商人,你竟然跟坐在块。是个贵族,朋友!商人怎能跟贵族搭配?你滚开吧!……嚯——拉——赫!你们!你们别打架呀!怎,巴普蒂斯特——嚼小鸟(32),你鼻子那样好看,你拿它去同那个蠢货拳头硬碰。你这个傻瓜!Noncuiquamdatumesthaberenasum(33).……你很圣洁,雅各琳娜·啃耳朵!可惜你没有头发!……喂,名字叫约翰·弗罗洛,哥哥是副主教。鬼把他抓去!跟你们讲都是实话。当无赖汉,满心乐意放弃哥哥答应给天堂里幢房子半所有权。Dimidiamdomuminparadiso.(34)引述是原话。在蒂尔夏普街有处采邑,所有女人都爱,这是千真万确,正如圣艾洛瓦是出色金匠,巴黎这座名城五大行业是染坊、鞣革、饰带制作、钱包制造、皮匠,圣洛朗是用蛋壳烧火烧死。伙伴们,向你们发誓:
要是撒谎,
就年不把酒来尝!
(31)马洪,是穆罕默德讹音。
(32)赌棍。
去它,上帝!
这时,克洛班·特鲁伊甫已经分好武器。他走到格兰古瓦身旁。格兰古瓦似乎深深陷入沉思,两脚搁在根炉衬上。
屠纳王说:“朋友,你在想些什鬼?”
格兰古瓦忧郁地笑笑,转身说道:
“喜欢火,亲爱老爷。不是因为火能烘们脚、煮们汤这些琐细原因,而是因为火有星花。有时连几个小时注视着火花。看见炉膛黑洞里面闪耀着星火,呈现出无数东西。每颗星
(33)拉丁文,并不是人人都有鼻子。
(34)拉丁文,给天堂半边房子。
美人儿,你看,出大月亮,你从窗孔往外看吧,风在搓揉云彩,就像搓揉你乳褡!……姑娘们!给孩子们擤鼻子,给蜡烛剪剪烛花(35)。基督和马洪!这是吃什呀,朱庇特!嚯,老虔婆!你这儿骚娘儿们头上看不见头发,头发倒跑到炒鸡蛋里来!老婆子,喜欢不长头发炒鸡蛋!鬼砸烂你鼻子!你这酒店真是别西卜开,骚娘儿们梳头用叉子哩!”
(35)这里“擤”和“剪”,在法语里是同个动词。
说罢,他把盘子砸碎在地上,尖声怪叫唱起来:
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。