应材料都到,油漆工和家具商们也来。梅吉和凯特被分派爬到梯子上,清洗和擦亮顶部窗子,与此同时,史密斯太太和明妮处理下部窗子。菲四处处走着,用敏锐眼光查看着切。
到月份第二个星期时,会客室全部收拾完毕。这桩新闻当然从电话线里传开去。克利里太太把德罗海达会客厅变成宫殿。在欢迎人们参观大宅时候,霍普顿太太陪着金太太和奥罗克太太起去;这难道不是国内头等大事吗?
菲番努力结果大获成功,这点是毫无疑问。带浅粉色条纹和绿叶扶植红玫瑰奶白色奥巴扒地毯随意地点缀在光亮如镜地板四周;墙上和天花板上涂层新鲜乳白色油漆;每个造型和雕花都涂上金色,显得十分醒目;镶壁板上那大片椭圆形平面间隔上覆盖上层浅黑色绸子,上面图案和那三块地毯样是串玫瑰花纹,宛如在乳白色和涂金环境中挂上几幅夸张日本画。那只沃特福德吊灯被放低,离地板只有六英尺半高,上面数千个小梭晶都擦得雪亮,闪着五颜六色光彩。吊灯上黄铜链拴在墙上,不再盘在天花板上。在细长乳白涂金桌子上,沃特福德烟灰缸旁工着沃特福德台灯和插着乳白色、粉色玫瑰沃特福德花瓶;所有那些宽大、舒适椅子上又罩上层乳白色波纹绸·屋角摆上与椅子配套小巧垫脚凳;每个垫脚凳上都铺着令人惬意粗模棱纹绸;在个阳光明媚角落中放着那架古雅古钢琴,上面有只插着粉色玫瑰乳白色大花瓶。壁炉上挂着菲祖母那张穿着浅粉色、带撑架裙子肖象。对面墙上有幅更大肖象,是年轻时代、红头发玛丽·卡森。她面部就象年轻时维多利亚女皇,穿着件时髦、带裙撑黑褶裙。
"好啦,"菲说,"现在们可以从小河这边搬过去。有空时候,会把其它房间收抬好。哦,有钱,并且花在个体体面面家上,不是很好吗?"
在他们搬家关三天,天色很早,太阳还没有升起来,家禽院里雄鸡就快活地喔喔高蹄。
"可怜东西,"菲说着,用旧报纸把她磁器包起来。"不明白它们干嘛要乱叫通。手边连个做早饭鸡蛋都没有,搬家前男人们都呆在家里吧。梅吉,你得替到鸡棚里去趟,太忙。"她匆匆地看看张发黄《悉尼先驱报》,对同束腰紧身衣广告嗤之以鼻。"不明白,帕迪干嘛要让们订这多报纸,谁都没时间去看。它们只是被摞起来,用炉子烧都来不及。看看这张吗!比咱们这所房子租约还旧。唔,至少它们可以用来包东西。"
看到她母亲这快乐
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。