条狗死,再弄条。
“用什来吊?”问。
可他无意告诉。“这很重要吗?”他问。猜定是用撕碎床单。自己就曾往这方面想过。
“想是卡拉最先看到。”说。所以那天她会发出尖叫。
“是,”他说,“可怜姑娘。”他指是卡拉。
桌子上。
首先映入眼帘是幅图片:《米勒维纳斯》,黑白,身上被人笨拙地涂上胡须、黑色胸罩和腋毛。与之相对页上是《罗马竞技场》,用英语标明,英文上面是行拉丁文动词词形变化:sumesest,sumusestissunt。“喏,就在这里。”他说着指给看。于是,在空白处见到那行字,用是和维纳斯身上腋毛相同墨水:Nolitetebastardescarborundorum。
“不懂拉丁文人要领略这句话可笑之处还真有些难,”他说,“过去们经常写这类东西,五花八门,什都有。搞不清那些句子都是哪里来,可能是从学长那里届届传下来。”此时他已完全忘存在,进入种忘状态,只是味地翻着书。“看这里。”他说。这幅图叫《萨宾女》。空白处是行潦草笔迹:pimpispit,pimuspistispants。“这里还有行,”他读道,“Cim,cis,cit”他戛然而止,意识重又回到现实,显出很不自在样子。他又次笑起来,这次笑可以称得上是咧开嘴笑。想象着他脸上长满雀斑、额前翘着绺头发模样。这刻几乎喜欢上他。
“可那句话究竟是什意思呢?”问。
“哪句话?”他问,“哦。那句话意思是‘别让那些杂种骑在你头上’。想当时们全都自命不凡,自以为很不起吧。”
“也许不该再来这里。”说。
“以为你来这里很开心。”他轻轻地说,但双
勉强挤出丝笑容。切都真相大白。终于恍然大悟她为什要把这行字写在橱柜壁上,同时还知道她定是在这里,在这间屋里知道这句话。除这里,还能有别什地方?她又不是男生。定是在过去某个追忆少年时光、倾吐内心秘密时刻听来。这说并非第个。并非第个闯入他沉默领地、同他玩儿童拼字游戏人。
“她后来怎样?”问。
他几乎点不变声色。“你和她熟吗?”
“有点熟。”
“她上吊死。”他说,语气中没有悲哀,只有几分沉思。“出事以后们便把灯具拆。就在你房间里。”他顿顿。“她来这里让赛丽娜发现。”他说,仿佛这便解释切。事实上也确实如此。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。