(从进站口传来进站列车敲打钟声。)
警长您要悄悄地像个老熟人似同那个密探说话,知道吗?千万不能让旅客们发现有人在监视;如果们干得都很出色,对们两人只会有好处,因为每个报告都是送到彼得堡最高层,说不定们两人中还会有个得到乔治十字勋章呢。
(列车在舞台后面发出隆隆声响进站。站长迅速从玻璃门出去。几分钟以后,第批旅客——提着沉甸甸篮子农民、农妇大声喧哗、嘈杂地从玻璃门进来。其中有几个在候车室里坐下,想歇歇脚或者沏壶茶。)
站长(又突然从玻璃门进来,急躁地冲着坐在候车站里几个旅客直嚷)快离开这里!都走!快……
众旅客(惊奇地,嘟哝着)干吗这样……们不是没有花钱,们都买票……为什不能在候车室待会儿……们只
,他们不敢。这是个只要讲讲话也要比他们所有人有力量人。不,他们不敢,因为他们知道们会用自己拳头把他救出来。
旅客甲(慌张地)小心……留神……基里尔·格里戈罗维奇来……赶快把报纸藏起来……
(警长基里尔·格里戈罗维奇穿着全身制服,从通往站台那扇破璃门走进来,随即向站长房间走去,敲他门。)
(站长伊凡·伊凡诺维奇·奥索林从自己房间出来,头上戴着顶值勤帽。)
站长啊,是您,基里尔·格里戈罗维奇……警长得马上和您谈谈,您老婆在您房间里吗?
站长在。
警长那还是在这里吧!(用严厉发号施令腔调冲着旅客们)丹洛夫来快车很快就要进站,请你们马上离开候车室,到站台上去。(旅客们全都站起身来,急急忙忙拥出去。这当儿警长对站长说)刚才传来重要密码电报,现在已可以肯定,列夫·托尔斯泰在出走以后,前天到过沙马尔京诺修道院他妹妹那里,从某些迹象推测,他打算从那里继续往前走,所以,从前天开始,由沙马尔京诺向各个方向开出列车上都配备警探。
站长不过,请您向解释下,基里尔·格里戈罗维奇老爷,这究竟是为什?列夫·托尔斯泰不是什捣乱分子,他是们光荣,是们国家真正瑰宝,是个伟大人物。
警长但是他比那群g,m党更能带来不安和危险。再说——这关什事,差使是监视每趟列车。不过,莫斯科方面要求们在监视时候完全不让人察觉。所以请您——伊凡·伊凡诺维奇代替到站台上去,穿着警察制服,谁都能认出来。列车到,就立刻会有个秘密警察下来,他会告诉您他在前面段观察到情况。然后马上将报告向前方传达。
站长考虑得真周到。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。