迪希先生朝下面望去,用手指捏会儿鼻翅。他重新抬起头来,并撒开手。
“比你幸福,”他说。“们曾犯过许多错误,有过种种罪孽。个女人[79]把罪恶带到人世间。为个不怎样女人,海伦,就是墨涅拉俄斯那个跟人跑妻子,希腊人同特洛伊
“你指是什?”迪希先生问道。
他向前边步,站在桌旁。他下巴颏歪向边,犹豫不定地咧着嘴。这就是老人智慧吗?他等着听呢。
“历史,”斯蒂芬说,“是正努力从中醒过来场恶梦L76]。”
从操场上传来孩子们片喊叫声。阵打嘟噜哨子声,进球。倘若那场恶梦像母马[77]似尥蹶子,踢你脚呢?
“造物主做法跟咱们不样,”迪希先生说。“整个人类历史都朝着个伟大目标前进,神体现。”
把国家元气吞掉。近年来,直看看事态这种发展。犹太商人们已经干起破坏勾当,这就跟咱们站在这里样地确凿。古老英国快要灭亡啦。”
他疾步向旁走去,当他们跨过束宽宽日光时,他两眼又恢复生气勃勃蓝色。他四下里打量番,又走回来。
“快要灭亡,”他又说,“如果不是已经灭亡话。”
妓女走街串巷到处高呼,
为老英格兰织起裹尸布。[73]
斯蒂芬冲着窗口翘下大拇指,说:
“那就是神。”
好哇!哎呀!呜噜噜噜!
“什?”迪希先生问。
“街上喊叫[78],”斯蒂芬耸耸肩头回答说。
他在那束光里停下脚步,恍惚间见到什似睁大眼睛,严峻地逼视着。
“商人嘛,”斯蒂芬说,“左不过是贱买贵卖。犹太人也罢,非犹太人也罢,都个样儿,不是吗?”
“他们对光[74]已下罪,”迪希先生严肃地说。“你可以从他们眼睛里看到黑暗。正因为如此,他们至今还在地球上流离失所。”
在巴黎证卷交易所台阶上,金色皮肤人们正伸出戴满宝石手指,报着行情。嘎嘎乱叫鹅群。他们成群结队地围着神殿[75]转,高声喧噪,粗鲁俗气,戴着不三不四大礼帽,脑袋里装满阴谋诡计。不是他们,这些衣服,这种谈吐,这些手势。他们那睁得圆圆滞钝眼睛,与这些言谈,这些殷切、不冲撞人举止相左,然而他们晓得自己周围积怨甚深,明白腔热忱是徒然。耐心地积累和贮藏也是白搭。时光必然使切都散而光。堆积在路旁财宝:旦遭到掠夺,就落入人家手里。他们眼睛熟悉流浪岁月,忍耐着,解自已肉体所遭受凌辱。
“谁不是这样呢?”斯蒂芬说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。