十作贝壳状,然后就吹奏。甚至用把梳子和张薄绉纸,也能吹出个曲调来。住在西伦巴德街时候,摩莉穿着衬裙[318],披散着头发。想,各行各业都有自身独特音乐,你明白吧?猎户有号角。豁!你有角吗?敲响那口钟![319]牧羊人有他笛子。噼,小小,丁点儿。警察有哨子。“修理锁和钥匙哇!”“扫烟囱咧!”“四点钟,切正常,睡觉吧!”现在切都失去啦。[320]大鼓吗?嘭噼嘀。等等。晓得。还有发布员[321]。小官吏。高个儿约翰。把死者唤醒。嘭。迪格纳穆。可怜小小因主之名[322]。嘭。那是音乐。当然,意思是这切都是嘭嘭嘭,很像所谓从头[323]。你依然可以听到。当们行进时,们路走去,路走去。嘭。
实在憋不住。呋呋呋。可是如果在宴会上放呢?这纯粹是个风俗习惯问题,例如波斯王[324]。念声祷文,抹滴眼泪[355]。然而,他想必是生来有点傻[326],竟没有看出那是个义勇骑兵队队长。整个儿遮起来。坟地上那个身穿棕色胶布雨衣到底是什人呢?哎呀,小巷里妓女来啦!
个歪戴着黑色水手草帽、邋里邋遢妓女,大白天就两眼无神地沿着码头朝布卢姆先生踱过来。当他初见那绰约身姿时[327]。对,可不就是她嘛。真是感到孤寂。雨夜在小巷子里。角。谁有呢?他有,她瞧见。这里不是她地盘。她是什人?她多半是。您哪,有没有衣服让洗呢?她认识摩莉。把甩掉。位身穿棕色衣衫、富富态态女人跟你在起。弄得你张皇失措。们约会,尽管晓得那是永远也不可能,简直是不可能。[328]代价太高,离家,可爱家又太近。她瞧着吗?白天看上去是个丑八怪。脸像是在水里泡过。讨厌死啦。喔,可是,她也得像旁人那样活下去呀。瞧瞧这儿吧。
在莱昂内尔·马克古董店橱窗里,是高傲亨利·莱昂内尔·利奥波德,亲爱亨利·弗罗尔。利奥波德·布卢姆先生认真地审视着残旧烛台和那个个鼓着状似蛆虫般吹奏袋谐音手风琴。大贱卖:六先令。不妨买下来学着拉拉。倒不贵。让她走过去吧。当然喽,凡是用不着东西,你都会觉得贵。高明售货员正好显身手。他想卖什,就让你去买什。有个家伙用瑞典制造刀片替刮脸,然后就买下。他甚至向讨刮脸费。现在她走过去。六先令。
想必是苹果酒关系,要兴许是那杯勃艮第。
从近处,在褐发女旁;从远处,在金发女旁;在褐发女侍莉迪亚那朵诱人夏日最后玫瑰,卡斯蒂利亚玫瑰跟
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。