历史
沧元图小说 > 尤利西斯 > 第四章 注释

第四章 注释(5 / 6)

[68]指设在楼梯平台处厕所。

[69]《珍闻・摘自世界最有趣书报杂志》是八八年问世种周刊,每册便士,逢星期四出版,被认为是现代通俗刊物滥觞。

[70]这里套用爱尔兰首儿歌。全段为;“国王在帐房里,数着他钱币;王后在客厅里,吃面包和蜂蜜。女仆在园子里,晾晒着衣服呢;飞来只小黑鸟,咬掉她鼻尖。”

[71]布卢姆曾于五月二十三日被蜜蜂蜇过,他多次忆及此事。

[72]塔拉街是通往巴特桥条街,街上有公共澡堂。

;德・科克(1793-1871),法国作家。所著反映巴黎生活小说,略有色情描写,曾在欧洲风靡时。他全集出版于八三五至八四四年间。

[59]当时都柏林确有个叫约瑟夫・卡尔尼人,在卡佩尔街十四号经售书籍乐谱。

[60]宁芙是音译,希腊神话中半神半人少女。她们通常住在山林水泽中。

[6l]《摄影点滴》是八九八年问世伦敦种周刊,每册便士,逢星期四出版,所刊照片略带色情味道。

[62]他指博伊兰。

[73]詹姆斯・斯蒂芬斯是爱尔兰独立运动志士,参看第二章注[54]。

[74]和斯蒂芬斯打过交道奥布赖恩有两个,但均未直接参与救他出狱活动。爱尔兰爱国主义者、青年爱尔兰运动领导人威廉・史密斯・奥布赖恩(1803-1864),曾于八四八年在蒂珀雷斯郡巴林加里领导农民起义,斯蒂芬斯也参加。起义以失败告终,斯蒂芬斯逃脱,奥布赖恩被捕,以叛国罪被判处死刑。后成为终身流放。八五四年获释,住在布鲁塞尔。另个叫詹姆斯・弗朗西斯・泽维尔・奥布赖恩(1828-1905)

[63]鲁迪是布卢姆儿子,生下来十天就夭折。桑顿太太是个接生婆。

[64]爱琳王号是艘游览船,沿都柏林湾航行,并绕过基什灯台船。基什,见第三章注[138]。

[65]歌词中晕字,原文作swirls。他指博伊兰。因咬字不清,唱成swurls。英文中无此字。

[66]银行假日指星期日外公假日,在英国,年有六次,即耶稣酥受难日、复活节次日、圣灵降临节(复活节后第五十天)次日、八月个星期、圣诞节、圣诞节次日。

[67]麦科伊是布卢姆朋友。这个人物曾出现在《都柏林人・圣恩》中,是个铁道办事员,在本书中是都柏林市验尸官助手。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

这是一个理智与情感的故事。关于梦想,人人夸夸其谈;关于爱情,人人缄默不语。我爱你,更爱我自己。 名校毕业工作能力出众的纪星因为不堪职场骚扰辞职创业,一路挫折不断,却因投资人韩廷的指导和提点而渐渐褪去生涩,变得成熟。 事业开始顺利时,与男友的感情却走到尽头。她与韩廷之间也渐渐产生暧昧,关系发生改变。

苍白爱情

三秋泓
天之骄子渣攻X自卑怯懦美人伪骨科年下宋知雨寄人篱下,为了苟活,主动变成了继弟严越明最喜欢的床上玩具。注意:没有排雷,到处是雷。自带扫雷系统,谢谢。
我深深地爱着你,你却爱着一个傻逼,傻逼他不爱你,你比傻逼还傻逼,爱着爱着傻逼的你,我比你更傻逼,简单来说,本文讲述一个,谁比谁更傻逼的故事。

相爱未遂

金陵十四钗
满城衣冠副CP,律师X检察官,破镜重圆本文第一人称,互攻。

秋以为期

桃千岁
军二代攻 X 黑帮老大受,强强,肯定有反攻。《无地自容》系列文。军二代和黑帮老大的强强对决。主角:柯明轩,边以秋。是否互攻,看我心情,反攻是一定有的。

你丫上瘾了

柴鸡蛋
《你丫上瘾了》小说作者柴鸡蛋,讲述了白洛因与顾海之间的爱情故事,文笔幽默风趣,充满京味。
最新小说: 残虐记 妻子的后事 再见,哥伦布 月球 无底牌游戏 亲爱的蜂蜜 万人嫌死后他们都后悔了 就算变成丧尸也要摆烂 卡塞尔不欢迎逻辑 大超的五条猫猫饲养日常