[25]九0六年,南尼蒂任都柏林市市长。
[26]高个儿约翰指范宁。他是小说中虚构都柏林市副行政长官。《都柏林人》中《纪念日,在委员会办公室》里就曾提到他。另篇《恩宠》中,说他是“注册经纪人,市长竞选幕后决策者”。
[27]钥匙议院指曼岛{参看第六章注[50])下议院。
[28]钥匙议院原文是HouseofKeys。院徽图案由两把十字交叉钥匙构成。KeyeS(凯斯)与keys发音相近。亚历山大・凯斯所开店叫HouseofKeyes(凯斯商店),所以他把议院这个微记用在店铺广告中。
[29]这是意大利文,意思是“要”。参看第四章注[52]。
个职业政治家,而是个从事政治活动工人。
[16]官方公报指每星期二、五出版《都柏林公报》,它是经英国z.府文书局印刷和发行。
[17]英国女王安妮于七四年逝世消息早已家喻户晓后,英国散文家约瑟夫・艾迪生(16721719)所办刊物《旁观者》才报道说:“安妮女王驾崩。”从此,这个句子遂成为“过时消息”代用语。
[18)廷纳欣奇男爵领地位于都柏林市东南十二英里处。七九七年,爱尔兰议会把它奖给亨利・格拉顿(17461820)。他曾于七八二年领导斗争,迫使英国准许爱尔兰立法独立。
[l9]巴利纳是爱尔兰马尤郡应小商埠。《自由人周刊》辟有“市场新闻”专栏。
[30]“看个……味”:这里,作者把原文拆开,插进些说
[20]《自由人周刊》有栏题为“园艺琐记”,专门探讨农业及畜牧业方面问题。
[2l]指《自由人周刊》所编“们漫画”专辑。通常刊登并非讽刺画,而是政治讽刺诗。
[22]《人物》是托马斯・鲍尔・奥康纳(18481929)主编每册便士、逢星期三出版周刊。奥康纳是个爱尔兰新闻记者、报刊经营者及政治家,另外还在伦敦主编《太阳》、《星报》、《星周刊》等报刊。
[23]大多是照片,指是本世纪初《自由人周刊・国民新闻》照相感光制版副刊。
[24]文森特・卡普拉尼在《詹姆斯・乔伊斯与祖父》(1982)文中说,本世纪初他祖父文森特・梅诺蒂・卡普拉尼(约18691932)参加《自由人报》印刷工会。他和胞弟曾与对奥康纳姐妹同时举行婚礼。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。