[99]梅里昂方场是个高级住宅区。
[100]博莱罗,又译波莱罗。四分之三拍西班牙舞。这里指舞衣。
[101]原文作“MrsMarionBloomhasleftoffclothesofalldescriptions”。据说本世纪初都柏林电车里曾贴过个售旧衣广告:“怀特小姐有各式各样不再穿衣服”,leftOff,也可译为“弃置不用衣服”。这里套用时,把leftOff改
[89]出生于加略犹大(?约30)是耶稣十二门徒之,他以三十块银子价钱出卖耶稣。这里指放高利贷给考利神父吕便・杰。
[90]约德尔是用高音假声、低音胸声作快速交替种唱法,风行于瑞士阿尔卑斯山民之间。
[91]指约翰・鲍尔父子公司所酿造爱尔兰威士忌。
[92]“把忧愁赶走!”是首饮酒歌首句,作者不详,收在普莱福德所编《音乐伴侣》(1687)中。后面三句是:“务请离开!把忧愁赶走!咱俩死对头。”
[93]《恋爱与战争》是托马斯・库克所作二重唱曲。
6]这是酒吧女侍向顾客献殷勤种办法。把袜带拉长后撒手,弹回来碰在腿上发出啪声,叫作:“敲响那口钟!”
[76]指桌布上花样,参看本章注[42]。
[78]、[79]“紧步……唇”和“……卿”出自《再见,宝贝儿,再见》(见本章注[5])。弗萝拉亦含有花和春女神意。
[80]原文为法语。
[81]即肯尼迪小姐。
[94]原文为法语。参看本章注[21]。
[95]这是种中档英国制三角钢琴,在九0四年,每架约值百十英镑。
[96]原文作1ostchordpipe。这是文字游戏,把1ostpipe(丢失烟斗)和本章注[82]中提到曲名《TheLostChord》《失去和弦》)套用在起。
[97]咖啡宫是都柏林戒酒协会所经营座餐馆,在都柏林东部。
[98]布卢姆夫妇住在霍利斯街(居民多属于中下阶层)时,穷困潦倒,以致靠收买旧衣和戏装为生。
[82]语出自阿德莱德・普罗克特(18251864)作词、阿瑟・沙利文配曲钢琴伴奏独唱曲《失去和弦》。
[83]-[85]原文为法语。
[86]“情……吧!”出自《再见,宝贝儿,再见》。
[87]西方谓老婆与人通*,丈夫头上就长犄角;这里则指“阴茎勃起”。
[88]指高个子约翰。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。