[201]巴涅尔死在英国。灵枢被运回都柏林后,先在市政厅里停放数小时,然后送到葛拉斯涅文公墓去埋葬。下文中德威特,见第八章注[122]。
[202]希利使联盟分裂之前,早在十月间天主教主教们就抓住巴涅尔私生活中丑闻,公开逼他辞去联盟领导职务。参看第二章注[81]。巴涅尔则坚持政教应分开,予以驳斥。
[203]“成桶焦油”是比喻性说法,指当初很多人对巴涅尔恨之入骨,即使不能点燃焦油烧死他
十是教皇、大主教和主教附在本人签名后符号,代表十字架。
[192]德比马赛是英国传统马赛之,每年六月间在萨里郡举行。罗伯特・亚当斯在《外表与象征》(纽约,1962年,第165页)书中指出,“雨果爵士”主人为布雷德福勋爵,而不是马歇尔上尉。
[193]“纽约……命”,参看第八章注[274]。
[194]这行外文是蒙克斯被南尼蒂叫去时(见第七章注[33]及有关正文)排错活字。
[195]莎士比亚书屋九二二年版(第602页第13行)缺“斯蒂芬・迪达勒斯”名;下文中“布姆”,莎士比亚书屋版作“布卢姆”,这两处均系根据奥德赛九三三年版(第643页倒6行、倒5行)和海德九八九年版(第529页第18行至19行)翻译。
[196]这里,斯蒂芬把迪希校长托他转给报纸信(见第二章末尾)比作保罗《希伯来书》,并模仿其文件。口蹄疫在英文中为footandmouthdisease,斯蒂芬引用这句话时,把“脚”和“口”都套进去。
[197]“斯通”,见第十二章注[6]
[198]莎士比亚书屋九二二年版(第603页第2行)作“三百英镑”。现根据奥德赛九三三年版(第644页倒12行)和海德九八九年版(第530页第1行)译作“三千英镑”。下文中,布卢姆忽然联想到在报上看到另外条消息(“调情赔偿金”,参看本章注[188]及有关正文)。
[199]在第五章中,莱昂斯误以为布卢姆建议他把赌注下在参赛马“丢掉”身上(参看该章注[96]及有关正文),但后来被利内翰劝阻(参看第十二章注[525]及有关正文)。
[200]八九0年十二月六日,蒂摩西・迈克尔・希利在英国下院议事厅第十五号委员室试图把巴涅尔赶下台。他操纵多数(45人),造成联盟分裂局面。巴涅尔手下只剩下二十六人,实际上已失掉自治联盟主席职。希利,见第六章注[203]。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。