师作品忠实地介绍给中国读者愿望,让大家体验到阅读卡佛小说过程中特有微妙感受。卡佛作品看似简单,但翻译起来有定挑战,主要是如何用中文准确地表达其特有语调。另外,卡佛喜欢在小说中运用俚语,其中些现在已不再流行,这也给翻译增加定难度。通过翻译卡佛作品,结识大批卡佛爱好者。感谢豆瓣卡佛小组聚集卡佛爱好者对期待、鼓励和支持。感谢译林出版社给予翻译卡佛这部著名小说集机会。最后,感谢妻子和两个女儿,她们对因专注翻译而对她们疏忽予以容忍,并给予极大鼓励和支持。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。