“你意思是不愿意说,先生?”密探迟疑不决地问。
“你很理解,巴萨先生。你不去是不会说。”
对他心里长期秘密思考问题和要对付人,卡尔顿那满不在乎神气极有利于表现他
插嘴人是西德尼-卡尔顿。他两手背在骑马大地下摆里,站在克朗彻先生身边,副满不在乎神气,跟在老贝勒时样。
“不要吃惊,亲爱普洛丝小姐。昨天晚上就到罗瑞先生住处,他倒是吃惊;们双方同意在切正常之前,或是在用得着之前,哪儿都不露面。到这儿来是想求你弟弟赏光谈谈。希望你有个职业比巴萨先生更好弟弟。为你缘故,真希望巴萨先生不是监狱里绵羊。”
“绵羊”是那时牢房里黑话,意思是由典狱长控制密探。那脸色苍白密探脸色更苍白,他问他怎竟然敢-
“告诉你,”西德尼说,“个小时或更早以前在观察附属监狱墙壁时发现你。你从那里出来。你有张很好记面孔,而又善于记住面孔。你跟那监狱有关系,这叫很好奇。有理由把你跟个现在很不幸朋友灾难联系起来(其中道理你不会不知道),便跟着你来。紧跟你进酒店,坐到你身旁。从你肆无忌惮谈话和你崇拜者们公开散播谣言毫不费力就推断出你职业性质。这样,偶然涉足件事便似乎逐渐变成个目标,巴萨先生。”
“什目标?”密探回答。
今没说过话。
“说呀!”克朗彻先生说。“说呀,你心里是有数。”(附带说句,他心里其实无数)“约翰-所罗门,还是所罗门-约翰?她是你姐姐,当然知道你姓名,她叫你所罗门。可又知道你叫约翰,这你明白。这两个哪个在前?还有普洛丝这个姓,也请你解释解释。在海那边你可不姓这个!”
“你这是什意思?”
“唔,也弄不清楚意思,因为想不起你在海那边姓。”
“想不起?”
“在街上解释怕会惹起麻烦,甚至危险。你能否赏光让占用你几分钟时间密谈几句?比如在台尔森银行办公室?”
“是要挟去?”
“啊,说过那话吗?”
“那为什要去?”
“倒也是,你若是不能去,也就不愿意说。”
“想不起。不过可以发誓,它有两个音节。”
“真?”
“真。另外个人姓只有个音节。认得你。你在老贝勒是个在法庭作证密探。以谎言之父,也就是你爸爸名义回答,你那时叫什名字?”
“巴萨,”另个声音插进来。
“就是这个名字,敢以千镑打赌!”杰瑞叫道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。