“瞎扯不用考试。”
小羊被叫醒,从柜台后头起身,看见古阿霞忽然大笑赶走睡意。她剃打薄的短发,体型清爽,五官算端正,脸上永远薄施看不出素颜的粉脂,却还不到庸粉寒残,笑起来挺甜的。古阿霞也为自己的迟到保持微笑,却越笑越僵。那是因为小羊笑得太夸张了,还配上奇怪音乐与舞姿,首先她从展示柜拿起一张33转的LP密纹黑胶唱盘,唱针跑第六首《来自依帕内玛的姑娘》(TheGirlfromIpanema)的古巴爵士乐,曲风是巴萨诺瓦(BossaNova)的惬意慵懒,听起来的感觉略带秋天睡到暖阳爬上身的自然醒状态,符合刚睡醒的小羊。小羊随音乐跳动,并改编歌词唱着《TheGirlfrom摩里沙卡》,两手打响指,步伐古怪像憋尿,她不管众人的眼光,一路扭到门口,说:“姑娘呀!你的头发哪里电的?好卷。”
“我是阿美族的。”古阿霞开始遮掩身份,瞥见店里的顾客在笑。
“叫‘阿美族美发店’呀!好特别。”小羊一边笑一边跳舞,说:“来自摩里沙卡的姑娘呀!你迟到一天了,有带礼物赔罪吗?”
古阿霞赶紧从行李袋拿出底层的礼物,“惠比须”的花莲薯,拉链一
我实在没胆。”
“我也是。”
“那一起来吧!我数到三就喊‘我们从摩里沙卡来了’,一、二、三。”
每当两人大声喊,路人会停下脚步看,中了“木头人”的游戏咒语。她们从一楼喊到三楼,也探头对马路人潮大喊。有个女人问她们是从台南“沙卡里巴”(盛场)夜市来的吗?古阿霞摇头说,那是哪里?女人说,这个日文发音的意思是人多热闹之处,像中华商场。这时古阿霞灵光乍现地说,摩里沙卡的意思是花莲一个树木热闹之处,曾经像中华商场。
不过,当两人喊到厕所边,一位老人神秘兮兮地拉开裤裆,指着那说:“嘿嘿,你们是卖那个的吗?”
“卖什么?”小墨汁傻傻地探头去看。
古阿霞回头大喊:“警察,有人在这要卖懒叫,你要买吗?”
她拉起小墨汁快逃,运用自己最高明的技巧回到人潮里,这才明白小墨汁一路上哭着喊停是因为一只布鞋掉了。她此生的第一双布鞋分家了,回头找不着那只。这时有个穿卡其服的国中生走来,带去找小羊,说你们搞错了通关密语,是“晚来的摩里沙卡女孩”,不是“我们从摩里沙卡来了”。古阿霞认为一样。国中生反驳说,标准答案是一字不差,不然在联考差很多。
“小羊的停尸间到了,她死在那。”国中生带她们来到卖黑胶与卡式录音带的唱片行,指着柜台后面的小空间露出的一双腿。
“是睡死好不好,差很多,你这样考不上高中。”古阿霞反驳。