弗拉基米罗芙娜说:
“不过,很奇怪,这跟叶尼娅有什关系?”
当然,不用说,不论卡里莫夫,不论她,都无法回答:为什喀山内务人民委员部工作人员,要问住在古比雪夫叶尼娅以及在前方
卡里莫夫注视着她眼神,说:
“当然,不能否认,们谈过战争,谈过政治。如果说四个成年人仅仅谈电影,那是可笑。当然,说,们不论谈什,们说都是苏联爱国主义者该说话。们都认为,人民在党和斯大林同志领导下定会取得胜利。总来说,问问题还不是带有敌意。但是过几天,担心起来,简直睡不着觉。仿佛觉得,维克托出什事情。而且,马季亚罗夫又出件奇怪事。他上古比雪夫师范学院去,有十天。这儿学生等着他上课,可是不见他回来,系主任往古比雪夫发电报,可是没有回音。夜里躺在床上,脑子里直翻腾。”
弗拉基米罗芙娜没有作声。
他小声说:
“真不得,几个人在茶余酒后说说话儿,就要怀疑,就要传讯。”
里莫夫说。
“是呀,是呀,”弗拉基米罗芙娜笑笑,“现在连小孩子都明白,可是去年夏天所有圣人都认为,德国人定会胜利。”
卡里莫夫忽然问道:
“您个人过日子,大概很困难吧?看到,您是自己生炉子。”
她沉思起来,皱起眉头,就好像卡里莫夫问问题很复杂,下子回答不上来。
她没有作声。他用询问目光看看她,恳求她说话,因为他已经把切都对她说。可是她没有说话,于是卡里莫夫觉得,她没有说话是要让他明白:他没有把话全说出来。
“事情就是这样。”他说。
弗拉基米罗芙娜没有作声。
“哦,忘,还有呢,”他说,“他,也就是那个同志,还问:‘你们谈过言论自由问题吗?’是,谈过这方面问题。哦,还有,后来忽然问,是不是认识柳德米拉妹妹和她丈夫,好像是姓克雷莫夫。从来没有见过他们,维克托也从来没有对说起过她。就是这样回答。后来又问:维克托是否和个人谈过犹太人地位问题?问:‘为什偏偏和谈?’他们回答说:‘您要知道,您是鞑靼人,他是犹太人。’”
等到卡里莫夫已经告过别,穿着大衣、戴着帽子站在门口,用手指头敲着当初柳德米拉从里面抽出报告儿子受重伤那封信信箱。
“您是来问生炉子是不是困难吗?”
他摇几下头,后来沉默很久,面看着放在桌上两只手。
“最近把传去,询问们在这儿聚会和谈话情形。”
她说:
“那您干吗不说?干吗要说什炉子?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。