[3]出自契诃夫小说《带阁楼房子》。
[4]本雅明是《圣经》中记载以色列先祖雅各小儿子。“本雅明”名来自希伯来语,意为“幸运之子”。
层冰壳雪地上,有大片啃过松球,还有尖牙咬下许多碎木屑。
树林里十分宁静,亮光被层层松针挡住,所以没有喧嚷,也不叮叮响,只是小心翼翼地罩着大地。
他们依然声不响地走着,他们又在起,就因为这样,周围切都变得美好,春天来。
他们不约而同地站下来。两只吃得肥肥红腹灰雀儿停在枞树枝上。红红肥胖胸脯,就像在施魔法雪中绽开两朵花儿。此时此刻宁静是奇异而美妙。
在这种宁静中,会想起去年树叶,想起过去场又场风雨,筑起又抛弃窠巢,想起童年,想起蚂蚁辛辛苦苦劳动,想起狐狸狡诈和鹰强横,想起世间万物互相残杀,想起产生于同心中又跟着这颗心死去善与恶,想起曾经使兔子心和树干都发抖,bao风雨和雷电。在幽暗凉荫里,在雪下,沉睡着逝去生命—因为爱情而聚会时欢乐,四月里鸟儿悄声低语,初见觉得奇怪、后来逐渐习惯邻居,都已成为过去。强者和弱者、勇敢和怯懦、幸福和不幸都已沉睡。就好比在座不再有人住空房子里,在和死去、永远离开这座房子人诀别。
但是在寒冷树林中比阳光明丽平原上春意更浓。在这宁静树林里悲伤,也比宁静秋日里悲伤更沉重。在这无言静默中,可以听到哀悼死者号哭和迎接新生狂欢……
还是黑沉和寒冷,但是不要多久,大门和栅栏门就要打开,空荡荡房子里又要热闹起来,又会充满孩子笑声和哭声,又会响起女人匆忙而动听脚步声,满怀信心男主人就要走进房子里来。
他们站着,挎着面包篮子,没有说话。
[1]席勒《菲爱斯柯》第三幕第三场句台词,意思相当于中文“狡兔死,走狗烹”。
[2]瓦图京(1901—1944),在卫国战争期间曾任苏军副总参谋长、西南方面军司令,被称为“闪电将军”、“小土星”,是第二次世界大战中与朱可夫、崔可夫齐名苏联将领。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。