纵酒。隐私。大火。
愚蠢而又冷漠。
到处有她独特的格调,
雄奇的庄严动人心魄。
他读得很认真,留心每个词的发音,注意使用标点符号。他高高地扬起长长的眉毛,但他那宽大的额头并没有因此而变窄。
局任职,曾在地主子弟、乡村教师和年轻的神甫中间宣传伏尔泰思想和恰达耶夫的学说。
沙尔戈罗茨基向叶尼娅谈起自己同省城首席贵族的一次谈话。这是44年前的事了。“您作为俄国一个古老的贵族世家的代表,居然试图向农民们证实您的祖先是猿猴。农民会问您:那么大公呢?皇太子呢?皇后呢?皇上本人呢?”
沙尔戈罗茨基继续鼓惑人心,结果被流放到塔什干。一年后他得到宽恕,他便去了瑞士。在那里他遇到许多g,m家。布尔什维克、孟什维克、社会g,m党人、无z.府主义者,都认识这个有点古怪的公爵。他经常参加辩论会和各种晚会,同一些人过从甚密,但他不附和任何人的观点。那时他同一个犹太人大学生,留着黑色大胡子的崩得?分子利佩茨交上了朋友。
第一次世界大战爆发前不久他回到俄国,住在自己的田庄里,偶尔在《下诺夫哥罗德报》上发表一些有关历史和文学问题的文章。
他从不料理家业,庄园由他的母亲来管理。
1926年,沙尔戈罗茨基心血来潮,居然讲授起俄国文学史来。他批判杰米扬。别德内’颂扬费特?,在当时流行的有关美与生活真实的讨论会上发表演说,他宣称自己是一切国家的反对者,宣称马克思主义是一种狭隘的学说,谈论俄罗斯精神的悲惨命运。这些言论和论争终于给他招来灾难;他又被流放到了塔什干。他住在那里,常常感到地理环境比理论演说更有说服力,这一点是他始料未及的。直到1933年底,他才得到许可移居萨马拉,投靠他的大姐叶连娜。安德列耶夫娜。他大姐于战前不久去世了。
沙尔戈罗茨基从来不邀请任何人进他的房间。但有一次叶尼娅偶尔到这位公爵的住所里看了看:一摞摞书籍和旧报纸高高地堆在屋角里,一些古旧的圈椅摞在一起,一直堆到天花板下面,镶在镀金框子里的肖像
沙尔戈罗茨基是惟一的庄园没有受到农民毁坏的地主。贫农德米特里。顿斯科伊(1350-1389),莫斯科大公,伊万一世(钱袋)之孙。
“立陶宛、波兰、俄罗斯犹太人同盟”的简称,主张民族文化自治,支持孟什维克的立场。
委员会甚至分给他一大车木柴和40棵白菜。他坐在家里惟一生着炉子、装着玻璃窗的房间里,读书,写诗。他给叶尼娅朗诵过一首题为《俄罗斯》的诗:无忧无虑,自在逍遥。
辽阔无垠的平原上,
乌鸦在不祥地聒噪。