”
“她肤色。”他擦擦黝黑前臂,又举起两根灰蒙蒙手指,像是在解释蕾切尔如何就长成这副德行,因为墨汁都从里面跑光。“她皮肤点儿也不正常,你知道。”内尔森说道,好像谁都可以这样说别人女儿,而且绝无冒犯之意。然后,他就倾身向前,脑袋和肩膀都钻进炉子里,将剩下炉灰全部清出去。他没有再说话,直到从炉膛深处冒出来。
“这儿人都说她也许是出生得太快,没烘好就出来。是这样吗?”他探寻地看着母亲肚子。
她只是凝视着他。“你这是什意思,她肤色可以逗他其他几个老婆开心?”
他极有耐心地带着询问神情看向母亲,等她再提几个问题。
“好吧,真没有明白。你这话说得好像她就是他需要挂在衣服上件配饰似。”
内尔森好长时间没有说话,以便把炉灰从脸上抹去,同时困惑不解地琢磨着配饰和衣服隐喻。走进灶间拿香蕉,知道应该没什好偷听。这已经是母亲和内尔森彼此理解极限。
①出自首著名英文儿歌。
②③④原文为法语。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。