不便人屋,故命人搬下驾车辕台,放在边川外当作凳子。但又觉不甚雅观,便走到林荫下,于青苔密布之处坐下休息。念想从此将永不再来此地,心中顿生凄凉。四下环顾,独自吟诗:
“亦当长辞故人宅,何人凭和比患居?”阿间梨今已荣登律师之位。燕大将便召之人庄,要他为浮舟举办法事,并叫他将僧侣人数增加。他觉得只有这样举办法事,才可消减因自己造成罪障。他还详细安排每隔七日诵经供养。天色已暗,意大将即将返京,心中思量再三:“倘浮舟在世,今夜定会与之欢聚,不再返归。”他召来共君。弃君却派人代答道:“此身实甚不祥,为此整日愁叹,神思愈益衰弱昏迷,惟有怅然奄卧,此身再无用处。”她既不肯出来,蒸大将也不愿进去见她,便上道返府。路上仍悔恨交加,何不早将浮舟迎人京中呢?那宇治川水声,刺得他心如刀绞。他暗自叹惜:“竟连尸身也见不到,此种死别真可怜可悲呵!她是随波逐流呢?还是沉入水底?”哀叹不止,无法劝慰。
时值常陆守邪内正为祈祷女儿安产而举办法事,浮舟母亲想到自己到过丧家,身蒙不祥之气,所以返京后便未去常陆守翩,而暂时寄居于三条那所简陋屋子里。哀思无法排解,且又牵挂那临产女儿,后来闻知顺利分娩方放心,但因身染不吉之气,不便去看望女儿,终日只得昏噩度日。正在此时,素大将悄悄派人送来信,母夫人悲喜交加,拆阅来信,见信中写道:“夫人忽遭不幸,本应前来致吊,然因心烦意乱,泪眼昏花,且夫人亦爱子情深,不胜悲痛,故未前来造次,待。心绪稍宁时,再登门叩问,岁月易逝,人世易变,愁恨难消。痛感世事无常,更觉愁恨难消。苟活于世,还望夫人看在你爱女份上,以为遗念,随时枉顾为幸!”此信言辞委婉恳切,送信使者便是那个大藏大夫仲信。表大将又命件信捎话道:“只因做事太过迟缓,以致未能及时将爱女迎接入京,夫人可否会怨呢?事情已是如此,尚望木再深究其责,自今后,凡事当尽力为夫人效劳。敬请夫人放心,浮舟兄弟若有人仕之志,定当鼎力相助!”夫人认为子女之丧毋需过分忌避,因此坚持请信使人内休想。自己挥泪作书道:“承蒙你细心看顾,方使身处逆境尚能延残端。小女长期愁眉不展,使痛感自身出自低微之罪过。闻知你要迎她入京,亦为她从此可脱离苦境而高兴。殊料又遭如此厄运,让人听到那“宇治”二字,便觉胆战心惊,哀伤不已。今蒙赐书问候,殷勤抚慰,窃喜寿命可延。倘得幸存于世,还得仰仗鼎力相助。只因泪眼昏花,未能恭敬回复为歉。”照例,应送使者礼品,但此时
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。