巫师沉默地转过头去。杰洛特哈哈大笑。“别像只青蛙似嘟着嘴,巫师先生。告诉,是什东西在威胁你。们来瞧瞧能有什可做。”
“你
者名字,他大概两百年前就死。觉得,既然占据他住处,也应该以某种方式向他致敬才是。瞧,本地人大多靠海吃饭,你也知道,擅长除幻术就是天气魔法。有时会平息风,bao,有时会将它召来,有时会用西风将鳕鱼群赶向离海岸更近地方。靠这些事维生。这就是——”他悲凉地说,“所能做。”
“为什要说‘所能做’?你改名又是为什?”
“命运有许多张面孔。命运外表美丽,却隐藏着骇人本质。她血腥魔爪早已伸向——”
“你点也没变,斯崔葛布,”杰洛特做个鬼脸,“每当你摆出睿智和意味深长样子,说出就全是鬼话。你就不能正常点儿说话吗?”
“啊,”巫师叹道,“如果这能让你高兴话。好不容易来到这儿,路躲躲藏藏,为就是从那个想要谋害可怕生物手中逃脱。可这场逃亡事实上是白费功夫——它找到。它很可能明天就会来杀,最迟也不会超过后天。”
“啊哈,”猎魔人不动声色地说,“现在懂。”
“死期将至并不令你惊讶,是吗?”
“斯崔葛布,”杰洛特说,“这个世界就是这样。旅行人能看到各种各样类似事。比如两个农民为块田地拼得你死活,到第二天,田地被两个伯爵手下夷平,这些扈从又把厮杀继续下去。人们被吊死在路边树上,强盗割开商人喉咙,在镇子里,每走步都可能被来自贫民区尸体绊倒。在宫殿里,人们刀刃指向,宴会上每分钟都可能有人面色发青地倒在餐桌下。已经习惯。所以为什要为个人死期将至而吃惊呢?何况还是你死?”
“何况还是死?”斯崔葛布讽刺地重复道,“还把你当朋友,指望你帮助呢。”
“们上次碰面,”杰洛特说,“是在柯维尔伊迪王宫廷里。当时杀死那只滋扰民众双头蛇怪,正要去领赏,你和你同胞扎维斯特却为应该叫江湖骗子、无脑杀戮者还是食腐动物而争吵番。结果伊迪王不但没有付个子儿,还限十二个小时之内离开柯维尔——幸好他沙漏坏,才勉强办到。现在你说你指望帮助,说有怪物在追捕你。怕什呢,斯崔葛布?如果它抓住你,你就告诉它你喜欢怪物,说你直在保护它们,确保没有哪个食腐猎魔人会来打扰它们安宁,这不就得?说真,要是那头怪物把你开膛破肚,再把你吃下去,它真太忘恩负义。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。