莱德布鲁尼坐落于奈维河的河湾处。如果只算围在栅栏中的砖瓦及木制建筑群,这个城镇其实很小。但实际上,住在壁垒环绕的中心地带的人口仅有全镇的十分之一,其余十分之九则分布在镇外由小屋、茅舍、货摊、棚屋、帐篷与大篷车构成的喧闹汪洋里。
养蜂人的亲戚奇切罗内给猎魔人和诗人带路。他是个易怒而傲慢的年轻人,典型的小混混,在这个镇子土生土长,对它知根知底。他就像浑浊溪流里的一尾鲑鱼,带着他们穿过镇子的嘈杂、人群、灰尘和恶臭。他显然很乐意为他们在这座可憎的城镇里担任向导。尽管没人要求,他却在热情地传授自己在街头打混时得来的种种经验。他解释说,对于迁居北方的移民者而言,莱德布鲁尼是很重要的一站,因为再往北去,他们就能得到皇帝许诺的土地:每人四海得,也就是大概五百亩,外加十年免税。因为莱德布鲁尼位于多尔·奈维谷口,与穿过阿梅尔山脉下的“北方之箱”的西奥杜拉隘口相接,后者又与尼弗迦德长久以来的众
蠢和徒劳。
随后,兴奋的养蜂人终于把消息告诉给了他。“所以说,猎魔人先生,那些槲寄生疯子——也就是德鲁伊——就住在洛克·孟登湖边的橡木林里,从这儿往西大概三十五里。”
这个消息是养蜂人卖给他某个亲戚蜂蜜和蜂蜡时听来的,而他亲戚又是从某个开采钻石的熟人口里听来的。养蜂人听说德鲁伊就在附近,立刻跑来告诉他们。他的笑容洋溢着满足与骄傲,就像每一位谎言碰巧成真的骗子一样。
杰洛特本打算立刻赶去洛克·孟登湖,但同伴们强烈反对。雷吉斯和卡西尔主张用养蜂人给的钱去城里添置些补给品和装备。米尔瓦补充说,他们还应该买些箭,因为经常要打猎,而她不想总用削尖的木棍凑合。丹德里恩则想找个旅店安稳地睡一晚,睡前还想洗个澡,再享用一杯美味的啤酒。
他们都对杰洛特说,反正德鲁伊也不会跑掉。
“尽管出于巧合,”吸血鬼雷吉斯露出古怪的微笑,“我们的队伍却选中了正确的道路和正确的方向。所以,我们注定将与那些德鲁伊相遇,耽搁一两天也无关紧要。而且,”他又发出富有哲理的评论,“匆忙行动只会让人觉得时间紧迫。这种念头通常是一种警示,提醒我们应当放慢脚步,以更加理性的方式去思考我们的做法。”
杰洛特没再争辩,也没反驳吸血鬼的理论,尽管每晚的噩梦一再提醒他要加快脚步,而他每次醒来时,却根本想不起梦到的内容。
那是九月十七日,满月之夜,距秋分日还有六天。
*******
米尔瓦、雷吉斯、卡西尔负责购买和补充装备,杰洛特和丹德里恩则负责向莱德布鲁尼的居民打听消息。