非常严肃地对待这件事,召集焦点小组,用18个月时间,来试这些不同声音。们在测试里应该是讲六句台词:“注意缝隙”“下站是……”。他们给每个声音编个名字,是玛丽莲。那是个非常严格挑选程序,而其实不确定他们看中声音里什品质,但是最后被选上。总是想,如果声音当时被编名字是布兰达啊,或者是埃塞尔什,他们会不会选。
接到录取电话时,正在伦敦西南边巴恩斯家意大利餐馆里。简直难以相信,心想,你肯定是在开玩笑。老实说啊,那个挑选过程实在时间太长,以为他们已经选别人,但是,不,他们还是不断地在试。很低调。不是那种要宣告世界“看看得到什?!”人。只是希望事情在该发生时候发生。又过几个月,他们就是无法把脚本敲定下来,看来这些人真很重视、很想把这件事情做好。们录第个部分用个半小时,录车站名字、“请看管好随身物品”,还有基本安全提示“往车厢里面走”之类。总共也没多少要录。你想啊,你只要说“下站是牛津广场”,也没多少不同方式可以呈现这个句子。他们对于马里波恩站倒是提点要求,让说几个不样,比如“马—里波恩”“马里—里—波恩”“马里—力—伯恩”,还是更奇怪“马里—罗波—恩”。全部都说遍。想最后他们选“马里—里—波恩”。
们条线条线地做,因为伦敦地铁不同线路由不同机构监管,他们需要种连续、统感,从听觉上来说要是完整。很喜欢所有这些名字,真。尤其是“皮卡迪利广场”。喜欢这个节奏:“皮卡迪利广场”。最喜欢是“雷顿博伊斯”(2)(雷—顿博—伊斯),好棒。“注意缝隙”倒是很直接,但们也试好几种方式。不希望让这句话听起来很可怕,不愿让人们想象是可怕女性施虐狂,还穿着到大腿塑料靴子。在警示别人潜在危险,到把他们吓大跳之间,得取得个平衡。
所有台词都采用标准发音——没有伦敦口音。要有清晰感,要让听到指示人马上明白,毫无疑问。想,他们这个方式是对。喜欢地方口音,但他们担心是,外国游客可能会不太明白地方口音,但应该会明白标准发音,所以标准发音是更安全选择。但通常不用标准发音来说话。平时工作如果都用标准发音,可能什单都接不到,因为人们很少想要这样口音。如果只是想找人来对个接地气产品讲讲产品使用感受,他们只会想要正常北部口音。比如说在卖刷栅栏油漆时,就只能
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。