在见诸报端时候无可批驳,他说。迈克是意大利裔美国人,喜欢使用意大利人比喻。曾听过他说自己祖先西克诺尔菲亲王故事不下十遍,说他在9世纪时统治着阿马尔菲海岸(AmalfiCoast)附近地区。
“有没有跟你说过拉马坦萨(lamattanza)?”他问道。噢天啊,又开始,想。
他解释说,拉马坦萨是种古代西西里人仪式,渔夫们带着棍棒和长矛涉入齐腰深地中海海水中,静静地站着,长达几个小时,直到鱼儿不再注意到他们存在。最后,当有足够鱼聚集在他们周围时,某人给出极其隐蔽信号,于是刹那间,场景从极其异常安静转换为血淋淋屠杀,渔夫们狠狠地刺向他们那毫不戒备猎物。迈克说,们正在做,就是新闻界拉马坦萨。们耐心地蛰伏,直到们准备好发表,然后,就在们选择某个时刻,予以反击。他跟说时候,滑稽地模仿西西里渔夫凶狠挥舞长矛样子,令大笑起来。
告诉他,赞同拉马坦萨方式,只要报道能在10月份之前发表,因为那时霍姆斯将可能出现在《华尔街日报》10月份在拉古那海滩(LagunaBeach)年度技术大会上。最近听到风声,说她在大会演讲嘉宾名单中,觉得如果文章到那时候不能发表,将令报纸处于种无法想象境地。迈克表示同意。他说,距离大会还有两个半月,这给们充足时间。
注解:
[1]abrownnose,棕色鼻子,即马屁精之意。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。