热水浸泡至软,方便刮除表面脏东西;然后沿着腹部切开,去掉内脏。这番折腾之后,得到是什呢?软趴趴、滑溜溜、橡胶样东西,隐约有点不那让人舒服鱼腥味。所以还得加上大葱块熬炖,去掉鱼腥味。如果你厨艺特别高超,那做好就是……盘软趴趴、滑溜溜、橡胶样东西,什味道也没有!
当然,等要端上桌时候,肯定加些特别奢侈调味料。在北京吃到过北方最富传奇色彩美味佳肴:葱烧海参。食材用是刺参,用“欧洲眼”看去,这些东西样子比那种光滑还要更倒胃口。每只刺参大概两百元,都够家四口吃顿好。它就那躺在你面前盘中装摊深色酱汁里,亮闪闪,让人不禁想起男性生殖器,上面还调皮地长满小刺。当然,酱汁是非常美味,但海参本身只有口感上意义,咬起来“咯吱咯吱”,很有嚼劲,竟然还有惊人爽脆。
中国大厨和美食家经常提“口感”。有些口感是备受推崇,比如“脆”,是特指某些新鲜脆嫩蔬菜、焯过猪肝以及鸭肠、鹅肠,当然还有做得很不错海参。脆食物开始会“抵抗”你牙齿,但最终会缴械投降,咬下去干脆地断掉,令唇齿愉悦。它和“酥”是有区别。“酥”是种干干、更为易碎、碎片样脆,可以形容烤鸭皮或荔茸芋饺。有些食物,比如烤乳猪皮,可以被形容为“酥脆”,因为能同时拥有两种脆口感。
说到鱿鱼丸子这种食物,那就是“有弹性”。海参口感里面也有这种弹牙拉伸感。(台湾将这种口感说成“Q”;特别有弹性食物,就是“QQ”,这竟然是从罗马字母中生发来形容词。)“嫩”就是烧得恰到好处鱼或肉,或者新鲜柔软豆苗;“滑”就是上浆、过油鸡丝;还有种很棒口感是“爽”,指是嘴里清新、鲜明、顺滑、清凉感觉:比如说蘸醋和红油凉粉。有时候,口感游走在非常模糊边缘,经常和味道结合在起形容。比如“麻”,就是花椒让你嘴巴微微发痛又麻木感觉;或者“味厚”,就是缠绵悠长、很多层次,回味久久萦绕在舌尖。
英语是很美语言,很有表现力,也有惊人多样性,但也很难找到什英文词来形容葱烧海参引人入胜美味。不管你努力说出什词,说不定都听起来很好笑,甚至还令人反胃。中国美食家就能够细细地形容和区分海参那种弹牙果冻感,泡发鱿鱼更为粘牙、更为浓厚凝胶感,以及蹄筋充满嚼劲橡胶感。要是用英语形容,基本听起来都像给狗吃。
西方有些评论家认为,中国人是因为饥饿才被迫在这些“化外之地”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。