“”是个多爽快词啊。虽然“睡懒觉”也令人难以舍弃,但总有种闹别扭般小家子气,词义本身也有稍微缩小趋势。与此相对,“”就显得落落大方多。根据时间和场合不同,把“”拖延至晚上也没有关系,有种难以形容漫不经心意味。
对那些认为“”词过于缺乏诗意人来说,也许“午睡”这个词更对他们胃口。虽然“午睡”这个词在日常交流中很少轻易使用,却是个优雅有品位词语。但是认为,要想用好这个词,需要稍微花费些金钱。穿着日式大裤衩拿着扇子啪嗒啪嗒摇这样风格,就算可以称为“”,也实在难以称为“午睡”。
要想享受真正“午睡”,则必须有与之相配套些装备。比如说,如果是在海上午睡话,小舟、渔船、渡轮之类是不够格。至少得是二十英尺(约六米)长游艇才好,必须是在这些所谓豪华游轮甲板上才够格。此外,对“午睡”来说,当事人年龄和人生经验也是不容忽视要素。对二十岁上下乳臭未干黄口小儿来说,他们是不配享受“午睡”。对那些依靠父母供养、享受着温暖家庭港湾年轻人来说,用“”来描述他们已经完全够用。要想使用“午睡”词,就算不用苛求花甲之年,至少也要等到满头青丝中已隐现两三白发才好。
对嫌弃以上这些讲究太过烦琐人来说,有个词“siesta”[3]适合他们。反正这是个外国词语,谁用、如何用,都无所谓。因为它正确意思和语感等,谁都不解。然而根据解,拉丁语系诸多民族在“siesta”过程中,进行着某种与生产相关活动。这种文化习惯日本人是适应不来吧。
“”,原本应该是种孤独享受。幼儿园孩子们所进行集体午睡,只能称为“午睡”,而不是“”。在“siesta”中所伴随生产行为也是独自人无法施行,在以“无为”为第要义“”当中,即使有很多以快乐收尾,但终究无法与生产挂钩行为,但硬要把那些手脚激烈运动、让人大汗淋漓基本上等同于劳动行为也牵扯进来话,则是很荒谬事。
吃过午饭后,人自然感觉眼皮变重,这时,不管多高尚思想,其焦点都变得模糊;任你是多坚定理想主义者,都在睡意蒙眬现实面前举手投降。人这时意志力都已经转移到床上或者被窝里,而这种意志力深处则潜伏着抹内疚,这就是“”不可或缺隐藏韵味……但是,可笑是,要想达到听到“”这个词就心荡神驰境界,对来说,需要长达五十余年勤奋努力。
[《午睡》(Siesta),1990年夏]
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。