“提议,们来做笔交易。”比松接着说。
“不是您人质。”
“会对信息暂时保密,几天后再放出去,不会影响您进展。”
“用什来交换呢?”
“接下来,您给点儿提前知情权,几个小时就好,仅此而已。是很真诚。”
比起愤怒,此时卡米尔语气中更多是疲倦。通常来说,这就是这位记者屡屡得偿所愿撒手锏:把人纠缠到厌烦。
“您真相信小说这回事吗?”比松问道。
卡米尔不假思索地回答道:“老实说,不信。这只是个令人困惑相似点,仅此而已。”
“看来您是真相信!”
比松比卡米尔想象中更加善于揣测心理。卡米尔在心里暗自发誓,不能再低估这家伙。他已经走到自家楼下。
“这话也是,听好多遍。听着,警官,为这篇文章向您道歉。当时,怎说呢,有些惊慌失措。”
“哪篇文章?第篇还是第二篇?”
两人都停下来,杵在本就不算宽敞人行道中间。过往路人赶在商店关门前刚买完菜,脸行色匆匆,不得不绕道而行。
“第篇。第二篇只是在陈述事实。”
“正因如此,比松先生,在看来,您消息有些过于灵通。”
。
“抱歉。”
“没关系,警官,不要紧。”
不需要抬头,卡米尔已经认出他声音。
“您现在是在跟踪吗?”卡米尔愤怒地问道。
“不然呢?”
“哦,警官!”比松
“跟您样,您信就信。”
“你们还发现别东西吗?”
“就算们有什别收获,”卡米尔边按密码,边回答道,“您真认为会对您和盘托出吗?”
“这说,库尔贝瓦案和埃利斯小说,也是个‘令人困惑相似点’吗?”
卡米尔停下脚步,转身看着这位记者。
“这是做记者基本功,不是吗?您可不能因为这个而埋怨。不,是因为您父亲事而感到抱歉。”
“您应该也愧疚不多久吧。显然,您就是喜欢容易上当猎物。希望,您还利用那次机会让他订阅你们报纸。”
“好啦,警官。请您喝杯咖啡。就五分钟。”
然而,卡米尔已经转身继续赶路。看到记者依然不离不弃,他又问道:
“您到底想要什,比松?”
“刚刚直想赶上您。”
卡米尔言不发地继续赶路。比松则紧跟他步伐,显然,这对比松来说很轻松。
“您不觉得这场景似曾相识吗?”卡米尔突然停下来问道。
“们能找个时间喝点什吗?”比松脸谄媚地指着家咖啡厅说道,就好像两人是偶然碰到,十分欣喜样。
“您也许有这个时间,可没有。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。