3.C.E.OSGOOD.Thenatureandmeasurementofmeaning.PsychologicalBulletin,1952,49,22
识,而是成实际东西。“杂种”(sonofabitch)和“骗子”(liar)这类词在们文化中常被视为种“宣战”。们或许能够接受更为温和微妙地表达蔑视语言。但在这些特殊情况下,这个表述本身必须被“撤回”。们当然不会通过让对手撤回个词语来改变他态度,但是这个词本身被除去似乎也很重要。
这样言语现实主义可能会到达极端程度。
马萨诸塞州坎布里奇市议会致通过项决议(1939年12月),在坎布里奇市内拥有、藏匿、封存、引进或运输任何含有列宁(Lenin)或列宁格勒(Leningrad)图书、地图、杂志、报纸、小册子、传单都是违法。7
这是种天真做法。但人们很难理解语言与现实混淆是无法通过这样行为而消除,除非们意识到语言在人类思维中所扮演重要角色。以下例子就是从早川(Hayakawa)书中获得。
马达加斯加战士必须禁止食用动物肾脏。因为在马达加斯加语言中,肾脏词与“射击”发音相同,所以旦食用肾脏,就会被敌人射中。
1937年5月,纽约州个参议员强烈反对项控制梅毒法案,因为“纯洁儿童不能接触这术语……而且这个词会使得体面男人女人感到不适”。
这种想法强调类别与标识之间所存在密切凝聚力。刚才所提到“**主义者”“黑人”“犹太人”“英国”“m;主党人”等词都会给些人造成恐慌,会激怒他们。谁知道这个词或这件事会不会惹恼他们呢?标签是任何垄断类别核心。因此,要使个人摆脱对种族或政治偏见,就有必要同时将他从字义崇拜中解放出来。这是普通语义学学生所熟知,他们告诉人们,偏见在很大程度上是言语现实主义和标识恐惧症所导致。因此,任何减轻偏见方案中都必须包括大量语义治疗。
参考文献
1.I.J.LEE.Howdoyoutalkaboutpeople?FreedomPamphlet.NewYork:Anti-DefamationLeague,1950,15.
2.G.RAZRAN.Ethnicdislikesandstereotypes:alaboratorystudy.JournalofAbnormalandSocialPsychology,1950,45,7-27.
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。