这种事他遇到多。他还记得记者也老是问这样难题。“所以,犯罪总是令你痴迷不已。”不,他不是,他喜欢写犯罪小说,而不是真要去以身试法,他已经多次指出这两者之间不同。这就像是认为爱看战争题材电影人定鼓吹战争样。多年来,他曾无数次拒绝电视和广播台采访,记者们直想听听他对于现行杀人犯看法,他觉得这不合时宜,会给被害人家人带来多大伤害:有个作者把他们不幸公之于众以此来换取稿费。
“它们不过是故事罢。”他告诉他们,“故事无处不在。没有故事,人类永远也不会进化。”
“犯罪也无处不在。”梅厄说。
“但从未在任何本书里使用真正犯罪案例。”他几乎能听到自己近乎歇斯底里喊叫,“想到故事都是虚构,所有。再强调下,从来没有使用过发生在真人身上任何悲剧。”
“但是你不觉得你写东西激发人们谋杀欲望吗?你不觉得有人在读你描写凶手故事之后,会想:‘或许可以做得更好’?”
,“你穿衣服、住房子、给孩子吃饭、买切,这些都建立在他人痛苦之上。”
“哇哦,克里斯,你听见吗?”梅厄问,目不转睛地看着杰瑞,“们朋友真有真知灼见。”
“这是社评吧。”克里斯说。
“那你跟们说说,杰瑞。”梅厄说,“跟们说说现实生活中悲惨故事是怎激发你灵感。”
杰瑞透过两人之间空隙看着前方道路,他们正尾随着辆测井工程车,警车以每小时百公里速度行驶在高速公路上,车厢左右摇摆。“说过,不是这样。”
“不是这样,会这想人根本就不知道自己到底在说什。”杰瑞说,他觉得此刻神志清醒,好像又回到原来自己。但还有些片段有些模糊不清,他还是不知道他到底做什让桑德拉要和他离婚。但他很确信,那时肯定发生什。
“那你告诉这些书有什用。”梅厄说。
“人们读过书后不会想:这想法不错,也让试试。”他忽然意识到梅厄可能已经知
“不是这样?那又是怎样?”
“你不会明白。”
“克里斯,你听见吗?”梅厄问。杰瑞很讨厌他这做,什事都用这种语气跟同伴说。“他认为不能理解。”
“认为你能理解。”克里斯说,“们坐在后边朋友需要给你次机会。”
“觉得你说得对。”梅厄说,“你说什,杰瑞?你想给个机会吗?不是犯罪小说家,但听说你写书中警察都是吃干饭,除抠抠老茧,闻闻手指,其他什也不会。你能给解释下吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。